– Ну-ну, любовь моя, не волнуйся. Вот, смотри-ка... Сейчас ты у меня мигом оживешь! Оп-ля! – Он взмахнул пачкой бумаг. – Первые весточки из дома!
Среди конвертов нашелся один, подписанный до боли знакомым корявым, но уверенным почерком. Наш сын научился писать в три года, перемахнув через никчемный этап печатных букв.
– Письмо от Рамзеса! И не вскрыл?!
– Хотел вместе с тобой. Давай, читай.
Эмерсон растянулся на кровати, пристроив подбородок на ладони.
–
В горле у Эмерсона булькнуло, он поспешно спрятал лицо.
– Не спеши лить слезы умиления, сначала узнай, почему ему так уж без нас плохо.
– Успокойся. Если уж Уолтер поднял руку, значит, твой ребенок заслужил!
Мы склонились над листочком, изучая неровный ряд пиктограмм. Значки плыли у меня перед глазами, но материнская нежность, как всегда, была сильно разбавлена веселым изумлением.
– Вот он, весь тут, наш Рамзес! – улыбнулась я. – Не знает, как пишутся слова «бесчеловечные», «энциклопедия» и «иероглифы», зато в самих иероглифах не сделал ни единой ошибки.
– Боюсь, мы с тобой породили чудовище, Пибоди, – с хохотом согласился Эмерсон.
Пока я читала письма от моей дорогой Эвелины (любящая тетушка ни словом не упомянула об инциденте с энциклопедией), Эмерсон просмотрел остальную почту и протянул мне два листка. Один был официальным приказом Гребо прекратить раскопки и принять на работу уволенных сторожей. Как только я пробежала глазами эту белиберду, мой муж вышвырнул скомканный листок в окно.
Второй оказался вырезкой из газеты – ее любезно прислал мистер Уилбур. Кевин О'Коннелл, «наш корреспондент в Луксоре», в мельчайших подробностях описывал не только свой полет с гостиничной лестницы, но и эпизод с полетом ножа из шкафа. Информатор, правда, надул мистера О'Коннелла: пресловутый кинжал, «произведение искусства с усыпанной драгоценными камнями ручкой – оружие, достойное фараона», если верить статье, перелетел через всю комнату и воткнулся в тумбочку у кровати.
– Ну погоди, доберусь я до тебя...
– Зачем же так сурово? – неожиданно вступился за репортера Эмерсон. – Статья давнишняя, обещания он пока не нарушил. Не передумала? Разрешаю открыть конверт и написать другое имя.
– Какой конверт?.. Ах да! Благодарю покорно. Эта статья, конечно, кое-что меняет... Но не имя преступника. А ты не передумал?
– Еще чего!
Бастет первой предупредила о том, что за дверью кто-то есть; потом раздался стук и я впустила Дауда.
– Благочестивая леди в черном зовет, – сказал он. – Больной господин проснулся. Он говорит.
– Ш-ш-ш! – Мой муж затряс кулаком перед носом у оторопевшего араба. – Проклятье! Не кричи, Дауд! Возвращайся на пост и держи язык за зубами.
Дауд послушно ушел; мы бросились в спальню юного Баскервиля. Артур метался по кровати и все порывался сесть, а француженка и Мэри, навалившись с двух сторон, прижимали его к матрасу.
– Голова! – в ужасе закричала я. – Он не должен так дергать головой!
Эмерсон пролетел через комнату, встал за кроватью и опустил ладони на лоб раненого. Удивительно! Артур сразу утих, перестал метаться, вздохнул, словно наслаждаясь теплом и покоем, исходящим от огромных, но таких нежных рук Эмерсона. И... открыл глаза!
– Очнулся! – всхлипнула Мэри. – Вы меня узнаете, мистер... он... лорд Баскервиль?
Бессмысленный взгляд широко распахнутых глаз был устремлен в потолок.
Я лично всегда считала, что человек, даже находясь в коме и не реагируя на окружающих, вполне может их слышать.
– Артур, это Амелия Эмерсон. Вас ударили по голове. Мы пока не знаем, кто это сделал. Если бы вы ответили на пару вопросов...