Читаем Проклятье диавардов полностью

Кидо радостно закричал: он узнал железную стрелу Тхоорта. Прежде чем трое оставшихся ирманов сообразили, откуда прилетела эта неожиданная смерть, Тайк прыгнул с обрыва и в следующее мгновение оказался среди них. Посох стремительно вращался в его руках. Один из воинов получил удар по голове, другой упал с перебитым коленом. Третий, отмахнувшись кое-как мечом, бросился бежать назад по дну оврага и сразу заметил свисающую с обрыва веревку. Ее оставил здесь Тхоорт перед тем, как напасть на врагов. Ирман решил воспользоваться этим путем, тем более, что Тайк, занятый двумя своими противниками, не мог помешать ему.

— Он перережет веревку! — простонал Кидо, отчаянно скользя по глине вслед за ирманом. Но тот был уже наверху. Вот он скрылся в густой траве над обрывом. Теперь ему достаточно будет полоснуть по веревке мечом… И вдруг крик ужаса раздался там, в зарослях. Последовал тяжелый удар, и тело воина, высоко взлетев над краем обрыва, мешком упало на дно. По следам страшных клыков, пробивших грудь ирмана, Тайк узнал работу Нуфера.

Даяна, наконец, пришла в себя и, откинув волосы с лица, с удивлением смотрела на лежащие вокруг тела.

— Кидо, ты здесь? — еле слышно прошептала она.

Тайк подбежал к ней и помог встать.

— Скорее! — сказал он. — Нас могут заметить другие. От всадников нам не убежать. Где Поллун?

— Поллун… — с трудом проговорила Даяна, — Поллун увел отряд на запад. Мы прикрывали… Восемь человек убито… Кидо! Ты жив… Ну, все в порядке. Идем.

С помощью Тайка и Кидо Даяна выбралась из оврага. Здесь ее посадили на громадепря и быстро углубились в лес.

— Идем к реке, — сказал Тайк, — нам нужно забрать Бакума и осмотреться.

Погони не было слышно, вероятно, все всадники преследовали отряд Поллуна. И все же нападение могло произойти ежеминутно, ведь рано или поздно ирманы узнают, что Даяне удалось бежать.

Осторожно пробираясь по лесу, минуя поляны, держась больше густых зарослей, Тайк и его спутники вышли, наконец, к берегу реки. До них донеслись голоса ирманов, чуть выше по течению несколько десятков всадников спешно грузились с лошадьми на три судна из пяти. Слышались зычные команды и хриплая брань, которой командиры подгоняли солдат. Очевидно, всадники собирались предпринять какой-то обходной маневр и перерезать путь вторгшимся в их земли диавардам.

Неожиданно на берегу раздался крик, какой-то человек скатился с обрыва прямо в гущу солдат и прежде, чем те успели опомниться, прошмыгнул между ними к сходням пустовавшего судна.

— Это же Бакум! — воскликнул Кидо. — Тише! — Тайк схватил его за плечи и заставил сесть в траву. Бакум между тем проворно взобрался на палубу, выхватил из-за пояса топорик и перерубил один за другим оба каната, удерживавших судно у берега. Сильное течение сейчас же подхватило лодку, потянуло ее на середину, прочь от остальных судов. Оттуда в Бакума полетели копья, но сметливый горожанин уже укрылся за небольшой надстройкой у основания мачты. Переведя дух, он расстегнул висевшую через плечо сумку и бережно вынул из нее несколько укутанных в паклю шаров.

Глаза Тайка, следившего за ним с берега, радостно загорелись. Он понял, в чем заключался смелый и хитрый план рассудительного Бакума, ведь ему уже приходилось иметь дело с особым оружием диавардов.

Срывая паклю и специальную воздухонепроницаемую упаковку из вощеной бумаги, Бакум принялся забрасывать шарами суда ирманов. Шары раскалывались, ударяясь о палубу, разливали по ней потоки темной жидкости, и сейчас же стена пламени поднималась над судном. Четыре огромных факела вспыхнули один за другим над рекой. Солдаты с воплями бросались в воду, но и она горела в промежутках между лодками. Густой черный дым потянулся вниз по реке, заслоняя от ирманов беглеца. Всадники пытались было преследовать его по берегу, но обрыв становился здесь слишком крут, и им поневоле пришлось свернуть глубже в лес.

Тайк вскочил. Теперь нужно было действовать без промедления: и Бакум, и всадники быстро приближались к тому месту, где укрылись диаварды. Он закричал, замахал руками, к нему присоединился Кидо, и громадепрь, выставив на всеобщее обозрение свою громадную тушу, издал раскатистый рев.

Бакум вздрогнул, обернулся и радостно закричал в ответ. Он бросился на корму и, работая изо всех сил рулевым веслом, погнал лодку к берегу. Едва она ткнулась в песок, на борт вскарабкался Тайк. Он тянул за узду Нуфера, на спине которого лежала Даяна. Сзади громадепря подталкивал Кидо.

Пока диаварды забирались в лодку, течение развернуло ее, оторвало от берега и снова вынесло на середину реки Судно летело теперь в мощном потоке, значительно опережая пробиравшихся сквозь лес всадников. Их яростные выкрики ничем больше не грозили диавардам — переправиться на противоположный, пологий берег ирманам было не на чем…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика