Я сидела, примерзнув к месту от ужаса. Алиса вытащила левую руку из рукава и сдвинула вниз комбинацию.
Точно в том месте, где должно находиться сердце, зияла огромная дыра.
— Вот что сделало со мной «Око», София. Они выследили меня, они гнались за мной, а когда у меня уже не было сил убегать, они вырезали мне сердце. Здесь. В Геката-Холле.
Я могла только молча смотреть на дыру, мотая головой. Я чувствовала, как рядом трясется Элоди.
— Да, София, — тихо произнесла Алиса.
Я подняла глаза. Она смотрела на меня с состраданием, как будто жалела, что пришлось все это мне рассказать.
— Сам глава Совета натравил их на меня. Он обманул меня, а когда я почувствовала себя в безопасности, отдал им, как агнца на заклание.
— Но почему? — придушенно прошептала я.
— Потому что боялись моего могущества. Потому что я была сильнее их.
Голова у меня шла кругом. Я боялась, что меня сейчас вырвет. Не знаю, почему, но все ужасы, которые нам показывали в первый наш вечер в «Гекате», поблекли перед одной-единственной раной, перед одним-единственным рассказом.
— Твой отец считал, что здесь тебе ничто не грозит, просто он не знал, как я умерла. Поверь мне, София: ты в большой опасности. — Алиса посмотрела на Элоди. — Вы обе в опасности. Кто-то преследует одаренных ведьм, а вас таких осталось только двое.
Теперь уже Элоди замотала головой.
— Нет, нет, не может быть! Это сделала Дженна! Это был вампир! Не может быть иначе!
Лицо Алисы застыло, точно маска. Казалось, что она смотрит сквозь нас.
— Возможно. Ради вашего блага я надеюсь, что так все и было.
Она взяла одной рукой мою руку, а другой — руку Элоди.
— Но на случай, если было не так…
Моей руке вдруг стало горячо. Очень горячо. Я дернулась и почувствовала, что Элоди тоже пытается вырваться, но Алиса держала крепко. Мы обе тихонько заскулили от боли. Наконец жар прошел, и Алиса выпустила нас. Я рассматривала свою ладонь, думая, что она покраснела, а то и волдырями покрылась, но с виду все было, как обычно.
— Что это? — дрожащим голосом спросила Элоди.
— Защитные чары. Они помогут вам узнать врагов, если понадобится.
К школе мы летели молча. Не было восторженного смеха, не было чувства легкости и свободы.
Как только мы приземлились, Алиса сняла с шеи кулон на цепочке — точно такой же, какой она дала мне. Элоди не стала его надевать — долго рассматривала, хмуря брови, а потом сжала в руке.
— Спасибо за урок, — сказала она и повернулась ко мне, все еще озадаченно хмурясь. — До завтра, Софи.
Элоди ушла в дом, а я спросила Алису:
— Ты правда думаешь, что «Око» пробралось в школу?
Алиса взглянула на Геката-Холл. Темная громада здания была похожа на многоглазое чудовище, дремлющее в темноте.
— Что-то здесь таится, — сказала наконец Алиса. — Не знаю, что именно. Пока не знаю.
Я тоже посмотрела на дом и поняла, что она права. Какая-то тень упала на школу и, казалось, подбирается все ближе и ближе ко мне. В небе на молодой месяц наползло облачко, и тьма стала еще непрогляднее. Было страшно даже подумать о том, чтобы в одиночестве идти по темным коридорам к себе, в пустую комнату.
— А ты… — начала я, но когда обернулась, увидела, что Алиса уже исчезла.
Я осталась одна в ночи. Меня била дрожь.
Глава 28
Я была уверена, что Элоди не захочет больше видеть Алису после того эпизода: «У меня тут рваная рана в груди, поглядите». Но Элоди меня удивила — на следующий день она подошла ко мне около лестницы.
По дороге на первый этаж она спросила:
— Когда ты познакомилась с Алисой?
— В середине октября…
Элоди кивнула, как будто этого и ждала.
— Значит, после Честон.
— Угу, — ответила я. — А при чем здесь это?
Она не ответила.
Следующие две недели Элоди каждый вечер ходила со мной. Алиса вроде не возражала, а я с изумлением обнаружила, что присутствие Элоди не так уж мне и противно. Вообще-то, я начала подозревать, что Элоди мне даже нравится.
Не то чтобы она стала другим человеком, — просто сделалась чуть мягче, добрее. Может, просто подлаживалась ко мне ради Алисы. Нет, правда — всего лишь после двух уроков Элоди уже могла создать из ничего небольшой диванчик и приступила к работе над телепортацией. Правда, это пока ни у нее, ни у меня не получалось.
Но я думаю, дело было не только в магии. По-моему, Элоди было одиноко. Анна и Честон покинули школу. Я раньше не задумывалась о том, что Элоди общалась только с ними, если не считать Арчера. И с Арчером они все меньше времени проводили вместе. Элоди говорила, что занята «другими делами» и у нее нет времени на романы, а Арчер говорил, что не хочет ее отвлекать.
У нас с Арчером тоже все было странно. После бала что-то между нами изменилось, исчезла прежняя дружеская непринужденность во время совместной работы в хранилище. Теперь весь отведенный час мы действительно занимались инвентаризацией вместо того, чтобы веселиться и поддразнивать друг друга. Иногда, если Арчеру казалось, что я на него не смотрю, я замечала на его лице какое-то отстраненное выражение. Не знаю — думал он в это время об Элоди или, как и я, жалел о возникшей между нами преграде.