– Как ты здесь очутился? – спросил я. Он пропустил мой вопрос мимо ушей.
– Кто это? – спросил он, глядя на Хэкета.
– Мистер Хэкет из Америки. – Я повернулся к своему спутнику: – Мистер Рис, друг Максвелла.
– Приятно познакомиться, – сказал Хэкет.
Было довольно смешно, находясь в лавовой ловушке, вот так неспешно беседовать.
– Ты уверен, что действительно невозможно выбраться?
Его голубые глаза холодно посмотрели на меня.
– Почему ты. черт возьми, переспрашиваешь? Я бреду вдоль этого потока часа полтора. Я забрался на один из этих домов и осмотрелся вокруг. И обнаружил, что теперь уже не выбраться отсюда. Максвелл тяжело ранен? Поток лавы достигает ширины в сотни ярдов, и в нем нет ни малейшего просвета.
– И еще один поток движется со стороны Санто-Франциско, – сказал Хэкет. – Если мы не выберемся отсюда до вечера, лава накроет нас.
– Прекрасная перспектива. – Рис повернулся к Хэкету, полностью игнорируя меня. – Так Макс тяжело ранен?
– У него сломана нога. Думаю, нам нужно вернуться и устроить военный совет.
Рис кивнул, и они пошли обратно. Я послед овал за ними.
– Как вы сюда попали? – спросил Хэкет.
– Вчера вечером я прибыл в Неаполь. Мне там передали записку от Мака. Он назначил мне встречу здесь на вилле. Я взял такси и поехал. Было четыре тридцать утра. Везувий буйствовал вовсю. Мы ехали, пока не полетели камни, а потом шофер отказался ехать дальше, и я пошел пешком. Вилла была пуста, если не считать мертвого итальянца. Я дошел до окрестностей Санто-Франциско, потом пошел обратно.
– Не повезло.
Мы вернулись к повозке. Все с надеждой взирали на нас. Думаю, Хильда и Джина все поняли по выражению наших лиц. Джина взялась за вожжи, развернула повозку и крикнула, чтобы мы садились.
– Куда поедем? – спросил ее Хэкет.
– На виллу, там все же удобнее, и к тому же… – Она не договорила, но по ее глазам я понял, что она имеет в виду наркотики.
Думаю. Хэкет тоже понял.
– Ладно, прыгайте, Рис.
Хильда поглядела на Риса и спросила:
– Почему вы не ушли отсюда, пока еще была такая возможность?
Он рассказал ей, что произошло. Ее лицо осунулось и побледнело.
– Извините, это моя вина. Это я сказала Максвеллу, чтобы он оставил вам записку. Я так беспокоилась за отца, что думала, может быть, вы из Милана привезете какие-нибудь новости.
– Не расстраивайтесь. Это не ваша вина. – И уже обращаясь ко мне: – Это ты во всем виноват, Фаррел.
И вдруг я снова ощутил жуткую усталость. У меня не было сил спорить с ним, объяснять ему, что до сегодняшней ночи я не имел ни малейшего представления о том, что происходило. Я стоял, тупо глядя на него, не находя сил выдержать его полный гнева и презрения взгляд.
Хильда ответила за меня:
– Это неправда.
– Это правда. Если бы он так не струсил, если бы он сделал то, о чем мы его просили в Милане…
– Он сделал все, что мог сделать человек. Он…
– Это ваше мнение. – Он пожал плечами, посмотрел на меня и засмеялся. – Все как прежде, ты заманил в ловушку нас обоих.
– Кого ты имеешь в виду? – спросил я.
– Вальтера Ширера и меня. Я посмотрел на него.
– Пожалуйста, перестаньте. Вы все. Я хочу вернуться на виллу. – Джина нетерпеливо помахивала кончиками вожжей.
– Погодите, – крикнул Рис. – Должен подойти еще один из наших.
– Кто? – спросила Джина.
– Вальтер Ширер, я же говорил.
– Вальтер Ширер? – Ее глаза расширились от ярости,
– Вы имеете в виду хозяина этой виллы? – Голос Хэкета был полон злобы.
– Да.
Я засмеялся. Это было чертовски смешно.
– Какого черта ты смеешься? – заорал Рис. Он недоуменно оглядел присутствующих. – В чем дело?
Кто-то окликнул его. Рис обернулся:
– Ага, вот и он. Нашел, где можно выбраться отсюда, Ширер?
– Нет.
Он перебежал через дорогу, взгляд у него был дикий.
– А ты нашел?
Рис покачал головой.
– Тогда, может быть, эти крестьяне знают?
Он вдруг замолчал, и челюсть у него отвисла. Мне кажется, в этот момент он узнал Джину. Он посмотрел ни нее, потом перевел взгляд на Хэкета, потом на меня. Мы стояли молча и, не скрою, с удовольствием наблюдали, как постепенно он понял, что к чему, и его обуял животный страх.
Он вдруг подхватился и побежал.
– Ширер, Ширер, вернись, что случилось? – кричал Рис, но тот бежал без оглядки и вскоре исчез из виду.
Рис повернулся к нам:
– В чем дело?
– Спросите у Дика, он вам скажет, – сказала Хильда. Рис повернулся ко мне.
– Ну, – сказал он, подходя ко мне, – что это за штучки, черт возьми?
– Это не Ширер.
– Кто же это тогда?
– Доктор Сансевино.
– Сансевино? С виллы «Д'Эсте»? – Он вдруг рассмеялся. – Что за ерунду ты городишь! – Он схватил меня за плечо и потряс. – Сансевино застрелился. Я бежал с Ширером. Или. может быть, нет?
– Ты бежал с Сансевино.
– Это ложь!
– Это правда. Спроси этих людей.
– Но я был на вилле. Я знаю Ширера. Мы вспоминали наш побег. Никто, кроме Ширера, не мог…
– Ты бежал с Сансевино. Он повернулся к Хэкету:
– Может быть, вы объясните мне, что за ерунду несет этот человек? Это Ширер, не так ли?
Голос у него дрогнул, когда он увидел выражение лица Хэкета.
– Я не знаю, кто этот парень, и мне на это наплевать, но я знаю точно, что, если этот ублюдок попадет ко мне в руки, я убью его.