Читаем Прогулка во сне по персиковому саду полностью

Перед началом охоты король Ёгён, врач и Хяншиль заранее обо всем договорились, поэтому события развивались быстро и без помех, как и было задумано. Хяншиль позвал Доми и объяснил, что единственный способ спасти короля — это дать ему испить теплой крови молодой женщины. Аран, получалось, должна отрезать себе палец и наполнить чашу своей кровью.

Несмотря на то, что все сказанное Хяншилем выглядело как мягкая просьба, на самом деле это был строгий приказ, в случае неисполнения которого можно было лишиться головы. Поэтому Доми пошел к Аран и рассказал ей обо всем, что случилось.

— С давних пор считается благородным относиться к своему королю как к Небу, — спокойно сказала Аран.

— Но…

Доми замолчал, не в силах вымолвить ни слова. Для его соотечественников король Ёгён был врагом, заклятым врагом, который растоптал их, отобрал у них земли и обратил в рабство.

Аран и без его слов догадалась, что он хотел сказать.

— Но… — начала она, но не стала говорить дальше.

Они оба понимали: если она не отрежет себе палец, их тут же казнят. Поэтому Аран решительно отрезала себе мизинец острым кинжалом. Как только она рассекла кончик пальца, из него хлынула свежая алая кровь. Собрав полную чашу крови, Аран вздрогнула от нехорошего предчувствия: «Кто знает, ограничится ли все кровью мизинца? Может, королю потребуется кровь всего моего тела?»

В тот день король Ёгён выпил свежей крови из мизинца Аран и пришел в себя. На этом спектакль закончился.

Прежде чем вернуться во дворец, Ёгён провел много времени в доме Доми. Пока он отдыхал и восстанавливал силы, за ним все время ухаживала Аран.

Ёгён наконец смог увидеть жену Доми. Он был очарован ее необыкновенной красотой и был уверен, что именно эту женщину он видел во сне. Король своими глазами убедился в том, что Хяншиль нисколько не преувеличивал, когда говорил, что Аран так красива, что все столичные мужчины воспевают ее красоту.

Вернувшись во дворец, король не мог забыть ее образ. Несмотря на то, что он обладал большой властью, позволявшей заставить упасть с неба летящую птицу, он не мог просто так отнять женщину у ее мужа. Несмотря на то, что Аран и Доми принадлежали племени ма, несмотря на то, что их унижали и считали животными, как собак и свиней, он все равно не мог забрать себе замужнюю женщину, для которой целомудрие и жизнь были одним и тем же.

Хяншиль догадался о том, какие мысли терзают душу Ёгёна. Как пишет «Летопись», он соблазнил короля следующими словами:

— Говорят, что главное достоинство замужних женщин — это целомудрие. Но редко какая женщина устоит, если соблазнить ее красивыми обещаниями в темном и безлюдном месте.

— Красивые обещания… — ответил Ёгён. — Что ты имеешь в виду?

Тогда Хяншиль, хитро посмеиваясь, произнес:

— Редкая женщина не любит сокровища. Нет такой женщины, которая не любила бы красивую одежду и украшения из драгоценных камней.

— Но ты только что сказал, что соблазнять надо в темном месте, в отсутствие мужа! — вскричал Ёгён. — А при живом муже, который смотрит за ней во все глаза, как это сделать?

Хяншиль что-то прошептал Ёгёну на ухо, и король довольно заулыбался. Видно, сановник заранее приготовил хитрый план…

На следующий день Доми получил приказ явиться во дворец. Он никак не мог понять, зачем его позвали, но вскоре узнал, что его хотят наградить за то, что он спас короля, когда тот встретился на охоте с кабаном. Доми принадлежал к низшему сословию, поэтому ему не могли дать должность чиновника при дворе. Вместо этого ему назначили жалование — отныне он будет получать ткань и пшеницу каждый первый месяц по лунному календарю (январь, апрель, июль и октябрь). Для человека из племени ма это была большая честь.

После вручения награды король Ёгён спросил у Доми:

— Я слышал, ты умеешь играть в шахматы, это правда?

Все люди из страны Махан хорошо играли в шахматы. Раньше придворным шахматистом Ёгёна был человек из Махан по имени Хыльу. Мелкий провинциальный чиновник, он стал приближенным короля только потому, что хорошо играл в шахматы.

— Не сказать, что я хорошо играю, но с правилами знаком, — ответил Доми.

В «Летописи» корейские шахматы называют китайскими шахматами, но это, скорее всего, опечатка. Потому что раньше в источниках несколько раз говорилось, что король Керо был мастером не китайских, а корейских шахмат, и правильно будет сказать «корейские шахматы».

Отвечая королю, Доми поскромничал и умалил свои способности, так как слава о его мастерстве уже разнеслась по всей стране. Ёгён знал от Хяншиля обо всем заранее и был рад такому ответу.

— Тогда давай сыграем с тобой разок.

Как уже говорилось, Ёгён был лучшим игроком королевства. Доми тоже был выдающимся шахматистом, но если сравнивать их мастерство, Доми уступал Ёгёну.

Перейти на страницу:

Все книги серии Современная корейская литература

Сеул, зима 1964 года
Сеул, зима 1964 года

Ким Сын Ок (род. в 1941) — один из выдающихся современных корейских писателей, великолепный мастер прозы. Несмотря на то, что среди прозаиков современной корейской литературы продолжительность его литературной деятельности сравнительно коротка, созданные им немногие произведения, в которых глазами современника превосходно изображено переломное время эпохи шестидесятых годов XX в., обладают неповторимой индивидуальностью. Благодаря своей чувственной стилистике, живому и меткому языку, а также лаконичности изложения Ким Сын Ок имеет репутацию «алхимика прозы». Критики определяют его творчество как «революцию чувственности».Талант Ким Сын Ока многогранен: он прославился и как художник-карикатурист, и как сценарист и режиссер. Он является лауреатом множества самых престижных литературных премий Кореи.

Сын Ок Ким

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Сказание о новых кисэн
Сказание о новых кисэн

Роман повествует о кисэн, о женщинах легкого поведения — неотъемлемой части корейской культуры, сыгравшей большую роль в становлении и понимании роли женщины в обществе. Кисэн — вовсе не проститутка в обиходном понимании этого слова. Кисэны появились во времена династии Корё (935–1392). Это были артистки, развлекавшие на пирах королей. Нередко они достигали высот в искусстве, поэзии и литературе.Обращаясь к этой сложной теме, автор не восхваляет и не критикует кисэн, а рассматривает их мировоззрение, мысли, сомнения, переживания, предлагая читателю самому окунуться в их мир и дать оценку этому феномену корейского общества.Каждому из нас для обретения спокойствия и гармонии души полезно временами оглянуться назад. Ведь часто будущее прячется за нашими действиями в прошлом. Осмысление прошлого может дать нам ключ к решению проблем будущего, поможет обрести силы жить дальше. История жизни кисэн, описанная в романе, должна заставить нас остановиться на мгновенье, оглянуться назад и задуматься о том, о чем мы порой забываем из-за суеты повседневной жизни.

Ли Хён Су

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Тайная жизнь растений
Тайная жизнь растений

Перед вами роман-размышление о смысле жизни, о природе человека, о парадоксальном сочетании низменного и возвышенного, животного и духовного, одновременно подразумевающих и исключающих друг друга.Люди и растения. Ветвистые деревья, кустарники, благоуханные цветы и душистые травы — у каждого растения своя судьба, свой характер, свое предназначение, но все они одно целое. Так и люди. Роман повествует о судьбе, о выборе человека, о страстях, живущих в каждом из нас, и, конечно, о любви — огромной, всепоглощающей, о любви, которая делает человека самим собой.В романе философские аллегории искусно переплетаются с детективным сюжетом — каждый герой хранит свою тайну, и все секреты постепенно раскрываются в ходе повествования.Возрастные ограничения: 18+

Ли Сын У

Современные любовные романы / Проза / Современная проза / Романы

Похожие книги