— Эй, Габ, — позвала она, не оборачиваясь. — Что-то не так. Она не загружается. Габ? — Моргана медленно подняла взгляд, глаза девушки распахнулись от страха. Подруга была вся покрыта извивающимися насекомыми, оставлявшими на коже липкие следы и делая ее темной. Моргана встала, выронив компьютер и позабыв про флэшку в руке. Рот девушки раскрылся в безмолвном крике. Она ненавидела насекомых. Моргана могла справиться со всем, кроме пауков. Перед этими маленькими бестиями ее одолевал первобытный страх. Сердце девушки подпрыгнуло к горлу, она начала медленно отступать от Габби, лицо которой было лишено выражения, а глаза светились желтым.
Сумка Моргана лежала в другом конце комнаты, а волшебная палочка покоилась на самом ее дне. Взяв в руки карандаш, она лихорадочно направила его на подругу.
— Конфетки-марионетки, станьте снова сладкими, а не будьте такими гадкими, — спешно, но безрезультатно сказала Моргана. Девушка застонала, пытаясь придумать что-то еще. — Поведенье конфет должно быть отличным; тает как лед сахар приличный. — Ничего. Они продолжали надвигаться студенистой стеной. — Колдовство плохое обернись в ничто, добро вернись, несмотря ни на что! — Моргана выругалась вслух, отпрянув и поскользнувшись на липком паучке. Летучие мыши дернули Габби за волосы, рванув в сторону Морганы. Цепляясь за футболку, в девушку полетела тягучая паутина. Она попыталась отмахнуться, руки стали липкими, на лице отразился ужас. Моргана огляделась. — Беа, отпусти ее! — крикнула она. — Перестань! Пожалуйста, тетя Беа. — Сладкий червячок плюхнулся ей на лоб. Моргана снова закричала, пытаясь смахнуть скользкое тельце.
Ву весело наблюдала за происходящим со своего насеста у окна, однако ее улыбке не хватало искренности. Пауки намертво пристали к рукам Морганы. Тело девушки прилипало ко всем предметам. Она беспомощно плакала, резко обернувшись лишь тогда, когда дверь разлетелась на куски. Светловолосый молодой человек переступил через обломки. Он бросил один-единственный взгляд на Габби и достал Гипнотический фиксатор Дэрроу, удерживающий жертву в голубом дыму.
Свет окружил Габби, и она конвульсивно задергалась. Желтые глаза побелели, а потом и вовсе закатились. Фиксатор Уэса с лазерным лучом был направлен в самое скопление сладких тварей, устроившихся у девушки на теле. Молодой полицейский убрал оружие обратно в карман; сильные руки схватили Моргану, стряхивая ползучих гадов, пока те не попадали на пол. На плечи девушки легла теплая куртка. Моргана с облегчением выдохнула. Она узнала пикантный запах одеколона — полицейский, как там его имя? Пресли, Уэсли. Уэсли Роквилл крепко держал ее в своих объятиях. "Просто скала", — смутно подумала Моргана.
— Пора отсюда выбираться, — раздался его приглушенный голос. Моргана ощутила себя в полной безопасности.
— А Габби? — затаив дыхание, спросила она.
— Помощь уже в пути.
— Моя сумка. Возьмите мою сумку.
На полу под слоем таявших конфет, Уэс увидел баул. Отряхнув сумку, он засунул ее под мышку.
— Забрал! — сказал Уэс, подталкивая Моргану из комнаты.
Глядя, как заклинание перестает действовать, Ву разбила окно.
— Нет, нет, нет! — закричала девушка.
— Ni hao! You yige meihow de yewan, ni fengkuang de nuwu? — сказал Аластер, приветствуя ведьму и интересуясь, хорошо ли провела сумасшедшая колдунья вечер в префектуре Мандарин. Мужчина стоял в переулке, разглядывая Ву на пожарной лестнице.
Ву обернулась к нему, выругавшись по-китайски.
— А вот это не очень хорошо! — сказал Аластер, глядя на нее. Он держал руки в карманах и был похож на прогуливающегося человека.
Ву посмотрела сначала на него, потом на свой "Харлей", припаркованный в конце темного переулка. Подняв руки над головой, она протянула их к мотоциклу, приподняв его футов на двадцать в воздух, позволив немного там повисеть, а потом швырнула машину в голову Аластеру. Тот ловко отступил в сторону, с интересом наблюдая за тем, как мотоцикл приземляется на асфальт дымящейся кучей.
— И как ты теперь доберешься домой, Ву? На метле?
Ву взвизгнула, раскинув руки; ее смуглое тело начало покрываться перьями, а вместо лица появилась голова ястреба. Жутким эхом разнесся ястребиный крик, отражаясь от близко стоящих друг к другу домов. Складывалось ощущение, как будто это несколько птиц переговариваются между собой.
— Я знаю, что ты здесь одна, — прокричал Аластер. Он вгляделся во тьму, кивнув Уэсу, который, держа в руках девушку, мчался к машине. — Убирайся оттуда, — крикнул он.
Уэс оглянулся, покачав головой:
— Туда мне и надо.
— Я хочу потрепать ей крылышки. И у меня получится, — уверенно сказал Аластер. Мужчина взглянул на Ву. — Почему бы тебе не спуститься на землю и не решить все мирным путем?
Ву кружила высоко над ним, ее глаза ярко блестели в темноте. Она расширила свой маршрут. Голова ястреба повернулась к Уэсу и Моргане.
— Даже не думай, Ву. У тебя ничего не получится, — крикнул Аластер.
Ястреб пронзительно закричал, дернулся влево, а потом нырнул вправо.