Читаем Проект «Барсум» полностью

— А вот здесь-то вы и ошибаетесь. Наши мерзавцы не знают правил, Тадеуш. В этом их роковая ошибка. Мы и сыграем именно на том, что они не знают правил вообще…

<p>ГЛАВА 12</p><p>БИТВА С ТРОЛЛЯМИ</p>

Путники шли уже целый час. Орсон Сэндс не отставал от своего брата, и Максу было приятно осознавать, что Орсон почти избавился от одышки. Йорнелл с воинственным видом нес свою булаву и частенько озирался. Он смотрел не только по сторонам, но и на небо, будто опасность могла грянуть даже оттуда. Однако ничего не происходило.

Наконец игроки достигли гор. Где-то здесь гнездились тинмиукпуки, или гром-птицы, — сказочные существа, которые, как утверждала Снежная Лебедь, могли показать дорогу к Седне, если, конечно, нашлись бы магические средства приручить этих птиц.

Теперь путников осталось двенадцать: девять игроков и три актера. Гора становилась все круче и круче. Макс глянул вниз и изумился: высота, на которую они поднялись, была никак не менее тысячи футов. Далеко внизу остались озеро и долина, простиравшаяся до самого заснеженного горизонта. Сейчас было даже трудно представить, что где-то в этом мире могут подстерегать страшные опасности. Со лба Макса градом катился пот; стало трудно дышать, хотя воздух был чистым и свежим. Орсон не отставал. Он тоже вспотел и тяжело дышал, но держался бодро и даже мурлыкал какую-то мелодию. Макс долго прислушивался, а затем подхватил эту немудреную мелодию брата.

Шедшая за братьями С эндсами Трианна поинтересовалась:

— Что это за песня?

— Не знаю, — честно признался Макс. —

Спросите Орсона.

— Что вы поете, Орсон? — не унималась Трианна.

— «Эскимосскую балладу».

— А почему вы поете без слов?

Орсон неожиданно смутился:

— Я… честно говоря, я не знаю слов. А ты, Макс?

— Я тоже никогда не заучивал их специально. Но первая строчка звучит, кажется, так: «Я начал жизнь нищим ребенком». А дальше…

Однако как Макс ни напрягал память, вторую строчку песни он вспомнить не мог.

Вдруг сзади раздался мальчишеский крик:

— Я знаю! Я знаю!

— Ну что ж, поделитесь своими знаниями, — хмуро ответил Макс.

Трианна подождала Кевина и взяла юношу за руку.

— О, скажите слова этой песни, Кевин! — попросила она. — Песни так помогают в походе!

— Лишь бы этот мальчишка не задохнулся от собственного пения, — почему-то разозлился Орсон.

— Хорошо, — согласился Кевин, и его голос дрогнул. — Я помню только середину.

Набрав в легкие побольше воздуха, юноша запел:

Они шли по тундре,

С трудом добывая свой хлеб.

Да-да-да.

Их гнали от каждого иглу,

Не выяснив, сколько им лет.

Да-да-да.

— Хватит, Кевин! — грозно прикрикнул на юношу Орсон.

— Но я помню еще!

— Слушай, щенок! Я сброшу тебя с этой горы! — пригрозил Орсон.

Макс машинально глянул вниз и похолодел: казалось, что группа всерьез вознамерилась покорить Эверест. Озеро едва виднелось.

Долина спряталась за облаками, сквозь которые едва пробивались лучи солнца.

Кевин, не обратив внимания на угрозу Орсона Сэндса, продолжил песню:

Среди бескрайних просторов

Настигла несчастных пурга.

Да-да-да.

Никто не услышит их плача,

Вокруг лишь снега да снега.

Да-да-да.

Орсон вышел из себя:

— Кевин, прекрати!

— Да ладно тебе, Орсон, — вмешался в спор Макс. — Пусть поет. Кстати, вы слышали песню про иерусалимского раввина?

По горным дорогам разнеслась новая песня.

* * *

Путники упрямо пробивались к вершине горы сквозь густой молочный туман. Туман был настолько плотным, что едва было видно на несколько шагов вокруг себя. Узкая тропа, петлявшая по склону, иногда терялась из виду, и тогда приходилось особенно трудно. Потеряв равновесие, чуть было не погиб Робин Боулз: он кубарем покатился вниз и лишь чудом уцепился за какой-то валун.

Внезапно где-то впереди послышались странные звуки, словно по дереву стучало сразу несколько дятлов, скрипела несмазанная телега и кричали дети.

Снежная Лебедь, давно обогнавшая всех и ушедшая вперед, подождала игроков и дрожащим голосом едва слышно произнесла:

— Я никогда не слышала ничего подобного.

— Что там, Лебедь? — поинтересовался Орсон и обратился к брату: — Макс, давай посмотрим?

Он воинственно поднял свое копье и, не дожидаясь остальных, бросился к вершине. Следом за Орсоном устремился Фрэнсис Хеберт. На самой вершине их догнал Макс. Картина, открывшаяся взорам игроков, поражала воображение.

На вершине горы располагалось небольшое углубление, похожее на кратер вулкана. В этом углублении, приспособленном кем-то под гнездо, лежали шесть продолговатых белых яиц, на которых вовсю хозяйничали пять жирных четырехногих пауков.

Два яйца были уже растерзаны, и огромные насекомые принялись за третье. Разодрав своими лапами с острыми когтями скорлупу, они вытащили из яйца мокрого желтоперого птенца. Птенец отчаянно пытался спасти свою жизнь. Его жалобный писк, похожий на детские крики, разносился по всей округе и эхом возвращался в гнездо. Однако вырваться из лап пауков-монстров, каждый из которых был размером с человека, птенцу не удалось. Через минуту от него ничего не осталось.

Не в силах вынести жуткого зрелища, мужчины спрятались за гряду.

— Вы знаете, кто это такие? — испуганно спросил Хеберт.

Перейти на страницу:

Похожие книги