Простите, что я заставила вас пережить неприятные минуты. Но я боялась, что без вас не совершу того, что надо было совершить. Ваше присутствие поддерживало меня.
Я говорила с отцом. Я принудила его сознаться во всём. И теперь я знаю, что заставляло его работать с мистером Бэйли.
Мистер Бэйли обманул отца. Он завлёк отца в этот городок, обещая отпустить через год. Но когда год прошёл, Бэйли объявил отцу, что не отпустит его. Если же отец не послушается Бэйли, то мы не выйдем живыми отсюда — ни он, ни я. Отец очень любит меня. Он не мог рисковать моей жизнью и остался у мистера Бэйли. Но отцу тяжело было признаться, что он находится в плену. И потому он уверял меня, что его задерживает работа.
Таким образом, я связывала отца. И из-за меня отец принуждён был принимать участие в этом ужасном деле.
Когда-то вы бросили мне упрёк в том, что я не похожа на моего предка-революционера, рудокопа Энгельбректа. Да, я должна признаться, что не имею его силы воли и его неукротимой энергии. Века и поколения потомков, очевидно, распылили его железный характер. Я не решилась убить мистера Бэйли. И долго не могла решиться задать отцу роковой вопрос о его соучастии в преступлении. Но всё же я хочу умереть, как достойная правнучка рудокопа Энгельбректа. Это всё, что я могу сделать. Теперь отец свободен. Мне тяжело писать ему. Но передайте ему мои слова: „Отец, твои руки больше не связаны. Поступи так, как поступил бы на твоём месте рудокоп Энгельбрект“.
Я несколько раз прочитал письмо. Бедная Нора! Она поторопилась. Если бы я успел сказать ей о том, что узнал от Люка, то, может быть, она была бы жива… И… она любила меня. Но теперь со всем этим кончено. Однако не всё в письме Норы было для меня ясно. Быть может, её отец объяснит мне.
Было уже утро. Я пошёл к профессору Энгельбректу.
Он сидел в кабинете, погружённый в формулы. Увидев меня, профессор поднял голову от бумаг и спокойно спросил:
— Вы не видели моей дочери?
— С вашей дочерью… с мисс Элеонорой случилось большое несчастье, — сказал я. Энгельбрект побледнел.
— Что такое? Говорите!
Я молча положил на стол письмо Норы. Руки профессора заметно дрожали, но он старался овладеть собой. Прочитав письмо, он посмотрел на меня и глухо спросил:
— Что с ней?
Я рассказал о том, что произошло в пещере абсолютного холода. Я уже был почти спокоен.
Энгельбрект опустил голову и закрыл лицо руками. Так он просидел несколько минут. Я не нарушал молчания. Когда он отнял руки и поднял голову, я не узнал его лица — так оно изменилось и постарело.
Энгельбрект с трудом поднялся, пошатнулся и опять сел.
— Я убил её…
Потом он вдруг с силой ударил по столу кулаком, и глаза его засверкали гневом.
— Бэйли убил её!
Казалось, в Энгельбректе пробуждалась душа его предка.
— Идёмте со мной к этому бандиту! — крикнул он.
— Один вопрос, профессор, — сказал я.
— Говорите, но скорее…
— Мисс Элеонора пишет, что, по вашим словам, Бэйли угрожал убить вас и её, если вы решитесь уехать от него. Между тем мисс Элеонора говорила, что он не задерживал её.
— Это была игра мистера Бэйли, игра на психологии. Он знал, что Нора не уедет без меня. Я же принуждён был поддерживать в моей дочери иллюзию того, что она вольна уехать. Если бы она узнала о своей неволе, то положение всех нас осложнилось бы ещё больше. Она почувствовала бы себя несчастной.
— Ну, а если бы она всё-таки решилась уехать?
— Мистер Бэйди не выпустил бы её.
— Но почему же вы… не убили Бэйли?