Читаем Прочитавшему - смерть полностью

- Все равно буду откровенен. Девушки то и дело выходят замуж и уезжают, и в моем списке зазияли гигантские прорехи. Я задал себе вопрос, чему обрадуются девушки из того, что я могу им предложить, и ответ оказался такой: десятку тысяч орхидей. Цветы, правда, не мои, но у меня есть к ним доступ. Потому я сердечно приглашаю вас завтра вечером в шесть часов посетить дом номер девятьсот два по Западной Тридцать пятой улице, полюбоваться орхидеями, а потом мы вместе отужинаем, и, я уверен, ничто не помешает нам хорошо провести время. Вы записали адрес?

- Я должна проглотить эту ахинею, мистер Гудвин?

- Ни в коем случае. Глотать будете завтра за ужином. Угощение будет, обещаю, пальчики оближете. Придете?

- Сомневаюсь, - сказала она и повесила трубку.

Во время разговора вошел Вулф и водрузился за стол. Он хмуро посмотрел на меня и принялся оттягивать нижнюю губу указательным и большим пальцами.

Я обратился к нему:

- Начало ни к черту. Почти пятьдесят, замужем, да ещё и умничает. Она каким-то образом проверила номер и уже знала, что он ваш. Я, правда, и так собирался им открыться. У нас...

- Арчи!

- Да, сэр.

- Что за чушь ты нес насчет ужина?

- Никакой чуши. Я не успел вам сказать, что решил пригласить их отужинать с нами. Это очень поможет...

- Отужинать здесь?

- Где же еще?

- Нет. - Сказал, как ножом отрезал.

Я возмутился.

- Это ребячество, - сказал я в тон Вулфу. - Вы презираете женщин и дайте мне высказаться, - во всяком случае, не терпите их общества. Раз уж вы зашли в тупик с этим делом и перевалили всю тяжесть на меня, я хочу, чтобы мне развязали руки; к тому же я не верю, что вы способны выгнать из дома орду голодных братьев по разуму, независимо от их пола, в часы ужина.

Вулф стиснул губы. А разжав их, изрек:

- Прекрасно. Отведешь их ужинать в ресторан "Рустерман". Я позвоню Марко, и он предоставит вам отдельный кабинет. Когда выяснишь, сколько...

Тренькнул телефон, и я поспешно развернулся, снял трубку и сказал:

- Арчи Гудвин слушает.

- Скажите что-нибудь еще, - прощебетал женский голос.

- Теперь ваш черед, - возразил я.

- Вы приносили коробки?

Это была мизантропка за коммутатором.

- Угадали, - признал я. - Все дошли по адресу?

- Да, кроме одной. Одна из наших девушек прихворнула и осталась дома. Ох, и заварили же вы кашу, скажу я вам! А верно, что вы тот самый Арчи Гудвин, который работает у Ниро Вулфа?

- Тот самый. И это телефон Вулфа.

- Ну и дела! В записке сказано: позвонить и спросить "почему". Так почему?

- Я затосковал и решил устроить пирушку. Завтра в шесть. Здесь, у Ниро Вулфа. Адрес в телефонном справочнике. Если и другие последуют вашему примеру, то вам ничего не угрожает. Бездна орхидей, уйма напитков, возможность узнать меня поближе и ужин, достойный "Мисс Америка". Можно полюбопытствовать, как вас зовут?

- Конечно. Бланш Дьюк. Так говорите, завтра в шесть?

- Точно.

- Вы не могли бы кое-что записать?

- Обожаю это занятие.

- Запишите: Бланш Дьюк. Потрясающее имя, правда? Так вот, два стаканчика джина, один - сухого вермута, две капли гранатового сиропа и две капли "перно". Успели?

- Угу.

- Думаю, что приду, если нет, отведайте сами. Я никогда не знаю, что буду делать на следующий день.

Я проворковал, что советую ей прийти, развернулся и обратился к Вулфу:

- Эта поприветливее, чем миссис Адамс, и на том спасибо. А ведь ещё и часа не прошло, как они закончили работу. Теперь насчет ужина в "Рустермане"... Им, конечно, лестно будет посидеть в лучшем ресторане Нью-Йорка...

- "Рустерман" отменяется.

- Как? Вы сказали, что...

- Я передумал. Ужин будет здесь. Я составлю меню с Фрицем... Пирожки с омарами и утка с вишней и виноградом. Женщинам по вкусу придется калифорнийский рислинг, хорошо, что он пригодился.

- Вы же его не любите.

- Меня здесь не будет. Я уеду без пяти шесть, поужинаю с Марко и проведу вечер с ним.

В своих рассказах о Ниро Вулфе я не раз упоминал, что он никогда не оставляет дом по рабочим делам, но этот случай придется, по-видимому, растолковать. Строго говоря, я мог бы сказать, что он собрался к Марко не по рабочим делам, а из-за них, но это просто увертка.

- Вам бы следовало хоть посмотреть на них, - попытался протестовать я. - И они так мечтают познакомится с вами. Особенно миссис Адамс - ей сорок восемь, в самый раз для вас, семейная жизнь у неё не ладится, иначе она не стала бы работать. К тому же...

Зазвонил телефон. Я сдернул трубку и представился. Звонкое сопрано отбросило трубку от моего уха на несколько дюймов.

- Мистер Гудвин, я обязана была вам позвонить! Конечно, так не полагается, но, поскольку мы не знакомы и никогда не встретимся, считаю себя вправе не называть себя. Это самые чудесные орхидеи, что мне приходилось видеть! Я иду сегодня к друзьям на вечеринку, там будут все свои... То-то они рты пораскрывают, когда увидят орхидеи! А знаете, что я скажу, когда они спросят, кто подарил мне цветы? Я жду не дождусь! Конечно, я могу сказать, что они от тайного воздыхателя, но я не та девушка, которая мечтает о тайных воздыхателях, и не знаю, что им отвечу, но цветы такие расчудесные, что просто нельзя удержаться...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив