Читаем Прочь из сумасшедшего дома полностью

- Тогда - почему? - прошептал брат Какофф брату Дандо, когда они поспешили вдогонку. - Почему так много существ появляется? Не потому, что она ушла и не может защитить это место?

Потерев разбитую челюсть, брат Дандо положил камень с рунами в маленький красный мешочек из атласа и сунул его в карман своей морской куртки.

- У Маэстро много планов, - ответил он.

Й Маэстро не делится планами со всеми нами. Наши задача состоит в том, чтобы схватить Истребительницу.

Брат Какофф не успокоился;

- Но мы не можем управлять всеми этими монстрами. Даже брат Люпо не может, и брат Изимо тоже. И если мы не можем защитить себя, они придут за нами так же, как приходят за всеми жителями этого города. - Он дрожал, размышляя о Прыгающем Джеке. - Мы сами находимся в серьезной опасности.

Дандо скривился.

- Лучше столкнуться с ордой монстров и демонов, чем вернуться к Маэстро с пустыми руками.

- Быстрее! - крикнул брат Люпо. Он размахивал в воздухе кулаком. Какофф почувствовал удар по голове так отчетливо, как будто брат Люпо уже ударил его. Он ускорил темп.

- Истребительница должна вернуться, - обратился Какофф к брату Дандо.

Тот выглядел совершенно несчастным и очень, очень взволнованным.

- Истребительница должна вернуться, - согласился он.

- «На легких крыльях любви я перемахну эти стены», - шептал Прыгающий Джек, перепрыгивая через ворота перед домом Чейзов. Потом он взлетел прямо на крышу и приземлился там с глухим стуком. Его не беспокоило, что кто-нибудь может услышать и увидеть его. Ему необходимо было схватить девушку, которая живет здесь.

- Корделия, - шептал он. Ничего, что ее еще нет, он может и подождать.

Джек совсем не возражал против ожидания.

Он услышал, как внизу открылось окно и голос мужчины ясно прозвучал в ночном воздухе:

- Это, наверное, птица. Или белка.

- Нет. Кто-то бросил что-то, - ответила ему женщина. - Что-то большое. Поднимись и посмотри…

- На крышу? Сейчас? - удивился мужчина.

- Да. Немедленно.

- О, ради всего святого, - в голосе мужчины слышалось раздражение.

Окно закрылось.

Джек улыбнулся. Он решил поиграть. Если мужчина останется в доме, то не умрет.

<p><strong><emphasis> ГЛАВА 11 </emphasis></strong></p>

Ива подняла рюкзак.

- Розмарин, тимьян, мои испытанные самодельные наплечники и зеркало.

Оз слегка нахмурился.

- Зеркало - для…

Ива пожала плечами.

- Тебе не понять.

Ангел вышел на лужайку перед домом. Автомобиль Джайлса стоял рядом с фургоном Оза, в котором плохо работали тормоза. И хотя езда на машине Джайлса напоминала передвижение на осле, это было лучше, чем заниматься сломанными тормозами.

- У тебя все в порядке? - спросил Оз, когда Ива надевала жакет.

Она кивнула.

- Только устала. - Трудно скрывать от них то, что действительно происходит. Баффи повезло, она решилась сказать все маме.

- Я не уверен, что Баффи согласилась бы с тобой, - мягко произнес Ангел.

Все трое спустились по дороге к автомобилю Джайлса.

- Сколько обязательных участков мы теперь имеем? - спросил Ангел.

Инн вздохнула и понюхала жимолость. Запах был очень сладким и напомнил ей о чем-то тропическом. О Гавайях. Если бы они играли где-нибудь еще, Гавайи были бы ее любимым местом.

- Тринадцать, - ответила она.

- Неудачное число, - сказал Оз и взял ее за руку.

Ива покачала головой.

- Не всегда. Это магическое число. Я не удивлю тебя, если скажу, что у него есть несколько значений.

- Тринадцать мест, где мы поймали монстров и демонов, - сказал Оз. - Ты думаешь, что сможешь научиться обуздывать меня? Цепи изнашиваются от старости.

Щеки Ивы порозовели. Она сказала:

- Я могу поработать над этим.

Он улыбнулся:

- Моя Сабрина.

- Я не ведьма, - возразила Ива.

- И мисс Кэлендар не была ею.

Девушка задумалась.

- Но мы могли использовать одно заклинание. Сказать по правде, я не уверена, что гожусь для этого.

Спустя некоторое время Ангел уже поднялся по набережной из-под моста и покачал головой.

Ничего, - сообщил он Иве и Озу. Ангел вытер руки и засунул их в карманы.

- Троллей нет, - сказал Оз, опуская рабочий конец бейсбольной биты своего кузена.

- Троллей нет, - согласился Ангел.

Ива поскользнулась, опустила свою бейсбольную биту и заметила:

- Плохо.

- Да, плохо, - вздохнул Ангел.

Где- то они все же были и угрожали Саннидейлу. Из-за обычной необходимости горожан все отрицать никто, кроме них троих, не признавал, что всю семью Нието -маму, папу, бабушку и маленького Хосе - скорее всего утащила банда уродливых волосатых существ, ночевавших под открытым небом под мостом на 17-м шоссе. Описание «похитителей» на телевидении было просто: «невысокие, плотного телосложения и очень опасные».

- И единственный способ заставить их вылезти - оскорбление? - засомневался Оз.

- Это лучше, чем лезть в их логово, - пожал плечами Ангел. - В прошлый раз сработало. - Он указал на бейсбольные биты. - Тогда Ксандр кричал им всякие гадости.

- У нас нет троллей, - сказала Ива.

- Следовательно, некого и оскорблять, - добавил Оз.

- Может, лучше пойти к Татзельвурму, - предложила Ива. - Или… ох, за Прыгающим Джеком, хотя, если честно, мне это не по душе. - Она состроила гримасу.

- А как насчет Кракена? - предложил Оз,

Перейти на страницу:

Похожие книги