Читаем Проблеск надежды полностью

Марта аккуратно закрыла крышкой коробку с игрой. – Еще нет. Но моя мама видела его в двенадцатичасовых «Новостях» и записала на видеомагнитофон. – Девушка улыбнулась Дайане. – Вы чудесно держались, Дайана. Очень естественно. А ты, – добавила она, наклонившись к Заку, – был такой равнодушный, будто тебя не касалось то, что там происходит.

– Это потому, что тот мужчина без конца задавал мне глупые вопросы.

Дайана усмехнулась, вспомнив, как журналист настаивал на присутствии Зака, который якобы должен был придать непринужденность их беседе. К его разочарованию, Зак сказал не больше двух слов.

– Все равно я рада, что ты разделил со мной мой звездный час.

Он улыбнулся, показав здоровые белые зубки.

– Я тоже рад. Ребята в школе говорят, что я теперь стал знаменитостью.

Он встал, и Дайана привлекла его к себе.

– А они тебе не сказали, что знаменитости не освобождаются от домашних заданий?

В синих глазах появился озорной огонек.

– Не-а.

– Ну, теперь ты это знаешь. Так как насчет домашнего задания?

– Я сделаю потом. Марти обещала мне помочь.

– Прекрасно. Но при одном условии: задание по математике делаешь ты, а не Марта, – сказала она, подмигнув девушке.

– Ладно, – согласился мальчик. Потом, призвав на помощь свое обаяние, он обнял ее рукой за плечи и добавил: – А после этого можно мне не ложиться спать и посмотреть шоу Зайнфельда?

– Нет, нельзя. Разве мы с тобой не договорились, что это шоу тебе смотреть еще рано?

Уклонившись от ответа, он сказал:

– А мама Билли Крэдмона позволяет ему смотреть эту передачу.

– В таком случае он наверняка обо всем расскажет тебе утром. – И, не дав ему возразить, добавила: – Мы с тобой договоримся так: ты, как положено, ляжешь спать в девять часов, а я в воскресенье возьму тебя на тыквенный праздник в Фам-Мун-Бей.

Разочарованное выражение сразу же исчезло с его лица.

– Здорово! А можно Билли пойдет с нами?

– Конечно. Только пусть захватит для себя тыкву. Взглянув на часы, Дайана подавила вздох и встала. Ей не хотелось уходить. До сих пор работа в службе доставки обедов на дом, которой она руководила из дома, позволяла ей подстраивать свой рабочий график к его режиму. Теперь все будет по-другому. Владеть рестораном означало вести всю коммерческую деятельность, для чего потребуется пойти кое на какие жертвы. По крайней мере, пока она не завоюет хорошую репутацию.

– Мне пора идти, дорогой, – сказала она, обнимая сына на прощание. – Пожелаешь мне удачи? Зак вскинул серьезные синие глаза:

– Желаю удачи, мама. Надеюсь, что ты заработаешь тьму-тьмущую долларов.

– Я тоже надеюсь, – добавила Марти. Дайана взяла из глиняного блюда в форме морской раковины, которое Зак сделал для нее еще в детском саду, ключи от своего «чероки».

– Спасибо, ребятки.

Когда она уже была на полпути к двери, ее окликнул Зак. Дайана обернулась.

– Марти права, – сказал он с озорной улыбкой. – Ты действительно выглядишь как кинозвезда.

– Спасибо, – тихо сказала Дайана и, послав ему воздушный поцелуй, вышла, закрыв за собой дверь.

Стоя в личных апартаментах Маргарет Линдфорд на двадцать шестом этаже отеля «Линдфорд», Трэвис, которого срочно отозвали из деловой поездки по Мексике, нервно поправил узел галстука и мысленно произнес молитву.

С раннего детства он знал, что занимает особое место в сердце своей матери. Она многие годы мирилась с его вспышками раздражения, приняла, хотя и не одобряла, его образ жизни и прощала ему слабости. В отличие от его сестры Франчески, которая была на пять лет младше, ему сходило с рук практически все, что угодно.

Однако сейчас, взглянув на мать, он понял, что подтверждается его догадка: удача отвернулась. Очевидно, до ушей матери дошли кое-какие слухи о нем, и разговор пойдет об этом, хотя пока он не имел ни малейшего понятия, о чем именно.

Маргарет Линдфорд разговаривала по телефону, обсуждая какое-то благотворительное мероприятие в фонд помощи больным СПИДом, которое ей предложили возглавить. Когда Трэвис подошел к ней, миссис Линдфорд сдержанно кивнула сыну и жестом предложила сесть.

То, что она не посмотрела ему в глаза, было плохим признаком. Тем не менее, он улыбнулся, хотя ему было не до улыбок. Ожидая, пока мать закончит разговор по телефону, он окинул взглядом комнату и, как всегда, восхитился ее сдержанной элегантностью: резным деревянным фризом, который она привезла из Англии, камином из зеленого итальянского мрамора, шторами из шелкового газа на высоких, до потолка, окнах и великолепной изумрудно-зеленой парчой, которой были обиты диваны и кресла XVIII века.

Более сорока лет назад Маргарет Линдфорд лично руководила отделкой своих апартаментов, добавив свой особый шарм трехэтажному особняку, который был первым в жизни домом Трэвиса. Несколько лет спустя Линдфорды купили ранчо площадью в девять акров в Сиклиффе, одном из самых престижных районов на океанском побережье неподалеку от Сан-Франциско. Однако Трэвис называл домом именно эти апартаменты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену