Читаем Проблема с вечностью полностью

Медленно, мучительно, я встала и схватила зубную щетку. Включив воду, почистила зубы и умылась, морщась, когда мыло горячая вода обожгли щеки. Подняв взгляд, я увидела свое отражение в зеркале. Крошечные царапины проступали на щеках. Темные тени залегли под глазами. Волосы, так до конца и не просохшие после вчерашнего мытья, приобрели винный оттенок и торчали в разные стороны. Я оттолкнулась от раковины и пошла обратно в спальню. Каждый шаг давался с трудом.

Все казалось… нереальным, и я снова схватилась за телефон.

– Мэллори?! – крикнул Карл снизу. – Ты можешь спуститься?

Я зажала телефон в руке и поспешила вниз, застав их обоих за кухонным столом. Я остановилась у рабочего столика при входе. Они выглядели так, будто всю ночь не сомкнули глаз. Карл сидел в мятой серой рубашке. Короткие волоски, выбившиеся из хвоста Розы, торчали, как маленькие соломинки.

– Почему бы тебе не присесть? – мягко предложил Карл. Кофейные кружки стояли перед ними, и в воздухе витал щедрый аромат свежего кофе.

Чувствуя, что разговор не доставит мне особого удовольствия, я решила остаться там, где стояла.

Он посмотрел на Розу и продолжил.

– Как ты себя чувствуешь?

Я подумала… что это невероятно глупый вопрос.

– Я знаю, вчерашнее происшествие стало для тебя чересчур тяжелым испытанием. И нам с Розой очень жаль, что тебе пришлось снова пережить такое.

Снова?

Тут до меня дошло. Как я могла забыть? Он же говорил о мисс Бекки. Помимо застывших глаз, вчерашняя трагедия не имела ничего общего с той давней историей, когда я нашла мисс Бекки в ее постели, давно мертвую и холодную. Я не знала подробностей, но она ушла из жизни тихо и с миром. И я бы даже не стала сравнивать ее смерть с гибелью Джейдена.

– Мы знаем, что сейчас трудное время, – продолжил Карл, и я захлопала ресницами, недоумевая, не пропустила ли я половину из того, что он сказал. – Но этот разговор не может ждать.

– Что… – Мой взгляд заметался между ними, и я положила телефон на рабочий стол. – Вы о чем?

– О Райдере. – Роза взялась за кружку. – Нам нужно поговорить о Райдере.

Мои брови поползли на лоб.

– С чего вдруг?

– Я думаю, это довольно очевидно. – Голос Карла был спокойным, но твердым. – То, что произошло вчера…

– Не имеет никакого отношения к Райдеру, – перебила я его.

Удивление промелькнуло на лице Карла, но так быстро, что я даже подумала, будто мне показалось.

– Я вынужден не согласиться с этим.

– Мы оба, – поддержала его Роза. – Тебя никогда бы не занесло в этот район, если бы не Райдер.

– Что плохого в этом районе? – возмутилась я, и Карл повел бровью. – Да, это не лучшее место в городе – не Пуант и не квартал, где живет Эйнсли, но ведь и не трущобы.

– Это нехорошее место, Мэллори. – Карл обхватил пальцами кружку. – Ты не так много видела в этом городе, но поверь нам на слово. Мы…

– Я видела худшее дерьмо, которое только может предложить этот город.

Злость вспыхнула во мне, жгучая, как солнце, и я вдруг поймала себя на том, что ни разу не запнулась во время своей тирады. Я была слишком взбешенной , чтобы задумываться о словах.

– Мэллори, – одернула меня Роза. – Выбирай выражения.

– Выбирать выражения? На моих глазах застрелили… – Мой голос дрогнул. – Вчера я видела, как умер мой друг, и вы хотите обвинить в этом Райдера?

– Мы вовсе не обвиняем его, – возразил Карл. – Просто мы думаем, что дружба с ним – это не лучший для тебя выбор на сегодняшний день.

– Мы с ним не друзья. – Я сжала руки в кулаки. – Он мой парень, а я его девушка.

Карл пробормотал что‑то еле слышно, ущипнув себя за переносицу.

– Мэллори…

– Что? Вы знаете, что мы встречаемся.

– Да, но… – Он беспомощно посмотрел на Розу.

– Послушай, дорогая, мы меньше, чем кто‑либо, склонны судить других, но Райдер – все же не из тех людей, с кем тебе следовало бы иметь дело. – Роза отставила кружку в сторону. – Вот что мы пытаемся сказать.

Ошарашенная, я уставилась на нее.

– О каких людях  ты говоришь?

– О людях без планов на будущее. О тех, кого даже не волнует отсутствие таких планов. – Карл заговорил жестким тоном, и я поморщилась. Неужели они думали так о Райдере? – О тех, кто приводит тебя в район, где пятнадцатилетних мальчишек расстреливают прямо на этой чертовой улице.

У меня отвисла челюсть.

– Карл. – Роза потянулась к нему и накрыла его руку ладонью.

– Нет. Мы доверяем тебе и надеемся, что ты будешь принимать умные решения, но мы не доверяем ему. Мы достаточно долго терпели этого Райдера, потому что понимали, что он значит для тебя, но теперь пора подвести черту. – Его щеки порозовели. – Вчера ты могла пострадать или того хуже. Это недопустимо, и я больше не хочу таких встрясок.

– Он не виноват! – крикнула я.

Роза захлопала ресницами, опешив. Ни разу за все четыре года, прожитые у Ривасов, я не повышала голоса и не вступала с ними в спор.

– Мы знаем, что это не его вина, Мэллори, но это не меняет того, что произошло.

– Ладно, давай поговорим о твоем мистере Старке. – Глаза Карла сверкнули. – Что он собирается делать, когда окончит школу – если окончит? Будет до конца жизни расписывать автомобили?

Мне стало невыносимо жарко.

Перейти на страницу:

Все книги серии #Jennifer

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену