И дальше с выпендрежем и чувством самоудовлетворения демонстрировались первоэтажные охотничьи трофеи (рога, спиленные у невезучих лосей, и невеселые головы, отнятые у зазевашихся мишек), второэтажные «электроники», утробно урчащие или жалобно попискивающие, третьеэтажные сортиры с ароматными унитазами в голубой горошек и музыкальными бачками. После экскурсии уважаемый хозяин завел возможно уважаемого гостя в гостиную. И там, у камина, заслоненного решеткой, свистнутой со старинной могилы, стал выведывать творческие планы. Затем на пару и даже несколько соревнуясь, хозяин и гость распатронили некоммерческую и коммерческую литературу всех времен и народов за поверхностность, жалкие претензии на глубокомыслие, убогий список сюжетов и дешевую игру на эмоциях. Затем Альфред взял рукопись Лямина и наугад заглянул в нее.
«Холмс-младший (сын знаменитого сыщика от миссис Хадсон, тоже сыщик — авт.) отложил в сторону виолончель, бросил в рот горсть ассамской цветочной пыльцы и запил ее «скотчем» (на два пальца) с содовой.
— Vutson (Ватсон), — обратился он к своему собеседнику, расположившемуся в соседнем типично викторианском кресле.
— Watson (Уотсон), sir, — отозвался тот.
— Правильно, Уотсон. Я придал своему голосу русский акцент.
— Да, что-то похожее я слышал в Одессе. И, кстати, я очень люблю русскую литературу. Помните, «то как зверь она завоет, то подарит три рубля…»
— Дорогой друг, мы все ее очень любим, но что вы еще заметили необычного?
Уотсон-младший (сын того самого Ватсона, тоже доктор — авт.) сделал затяжку из кальяна и подумал: «Где иллюзия, где явь? Более правдиво то, что я чувствую, вдохнув обычный воздух или втянув пряный дым табака, именуемого "шиша"? В одном случае в моем мозгу выделяются эти вещества, в другом — те. И по какую сторону истина?..
— Ничего необычного я не заметил, Холмс. Ровным счетом. Неладно что-то в датском, а, если точнее, Соединенном королевстве. Но это уже давно, колонии шалят с 1919 года.
— Я бы не сказал, что такой ответ меня порадовал, — Холмс пожевал бетеля и, извинившись, сплюнул длинной красной слюной на ковер. — Сегодня утром, когда я зашел в кабинет — через пять минут после вас, — в воздухе был запах хорошо смазанных сапог.
— Но в Англии никто не носит смазанных сапог.
— Вот именно. Следовательно, запах оставил здесь «товарищ» из СССР.
— Towarizsch (Тоуварижч)? — переспросил Уотсон, — русский?
— То-ва-рищ. Советский.
— Но чем этот «советский» здесь интересовался?
— Может быть, папкой с материалами об убийстве начальника водонапорной станции в Ист-Энде.
— Холмс, я не понимаю. Какое отношение советский может иметь к лондонскому водопроводу?
— Нынче советский в Англии, скорее всего, агент ГПУ. Не забывайте, на дворе — 1926 год.