Читаем Призрак (СИ) полностью

— В восьмидесятые снукер был повсюду, Скалли, — снизошел до неё, наконец, Малдер. — Включишь телек — и там или турнир, или ток-шоу с участием игроков, изредка еще показывали Маргарет Тэтчер.

— А снукер — чаще! — заржал Джереми. — Слушай, а почему бы нам не съездить в Крусибл?

— Прямо туда? Ты шутишь?

— Ничего подобного, я знаю одного парня, который устроит вам билеты на финальный матч. Малдер, когда ты возвращаешься в Англию столько лет спустя под Банковские каникулы, ты не смеешь упускать такую возможность!

Скалли поразмыслила, не стоит ли ей тоже вставить пару слов. К примеру, потребовать объяснить, что, черт подери, происходит, и куда это их приглашают, но напарник со своим приятелем благополучно утонули в воспоминаниях, а для того, чтобы их оттуда достать, понадобился бы как минимум бульдозер.

Вздохнув, она снова перевела взгляд на экран. Там давешний игрок уже был не один, а обменивался ударами с соперником — вот тот был натуральный красавчик, голубоглазый блондин лет двадцати с небольшим. И он как раз выцеливал красный шар с другого борта. Удар — промах. Правда, белый остался где-то у борта, и Скалли с трудом представляла, как оттуда можно играть.

Её обманул телевизионный ракурс, поняла она через пару секунд, когда игрок постарше уверенно прицелился и забил. На столе были еще красные и цветные, но зрители у стойки взвыли, публика в зале зааплодировала, а игроки пожали друг другу руки.

Занятно, решила Скалли, допивая пиво. Надеюсь, Малдеру не придет в голову никуда ехать.

*

Увы, то, что они больше не служили в ФБР, ничего не изменило, думала она утром следующего дня, сонно разглядывая пробегающий за окном поезда пейзаж. Малдер опять потащил её за собой! Хотя, в отличие от американской глуши, куда их то и дело забрасывали расследования, Шеффилд — город красивый, старинный и интересный, и поездка на финал чемпионата мира отличается от очередной погони за призраками. Ей очень хотелось в это верить.

— До Шеффилда всего два часа, — извиняющимся тоном пробормотал Малдер. — Как поселимся, можно будет поспать перед матчем. Вот увидишь, тебе понравится.

— Если нет, я тебя убью, — Скалли устроилась поудобнее у него на плече.

Театр Крусибл, где, как объяснил Малдер, уже четверть века играли чемпионат мира по снукеру, оказался недалеко от их отеля («Эдкинс, как ты умудрился найти там свободный номер в это время?» — «Знаю одного парня, который помог»). Немного пройти пешком, и за поворотом налево появляется квадратная коробка из бетона и стекла, типичный образчик архитектуры конца семидесятых, будто специально по контрасту с вычурным зданием по соседству. Правда, театрами были оба: Крусибл и Лицеум смотрели друг на друга.

Людей было уже полно: местные жители и туристы, болельщики и зеваки, кто-то болтал по телефону, кто-то фотографировался, большинство ожидало начала представления. Символично, подумала Скалли, что турнир проходит именно в театре, ведь что это, как не драма с высочайшим эмоциональным накалом? Правда, попробуй пересказать события турнира — и готов заштампованный сверх всякой меры сценарий, от которого будет крутить носом любой искушенный зритель, но, то ли у реальности совершенно нет вкуса, то ли все дело в том, что в спорте все на самом деле, это не клише, а плоть и кровь…

Скалли вздрогнула, поняв, что уже несколько секунд смотрит себе под ноги, на темное пятно, куда она наступила. Отойдя немного в сторону, она увидела, что это часть довольно большого потека, и что в прошлом она уже неоднократно видела такие следы. Совсем недавно здесь текла кровь. Много крови.

— Малдер…

— Ого, — пробормотал он, перехватив её взгляд, и опустился на одно колено. — Кого-то здесь серьезно порезали.

— Вот вы где! — Джереми заметил их издалека и уже приближался, ловко лавируя в толпе. — Что-то интересное нашли?

Малдер встал на ноги и молча показал на землю. Веселая улыбка на лице Эдкинса сразу завяла.

— Прошлой ночью одному бедолаге не повезло, — сказал он. — Напали, пырнули ножом, какой-то псих или наркоман. Часа в два ночи.

— Свидетели? — Скалли спросила прежде, чем успела мысленно себя одернуть.

— Вроде был кто-то, но не знаю, насколько полезный. Пятница, вечер, сами понимаете. — Джереми прокашлялся. — Слушайте, я надеялся, что вы приедете в Шеффилд хорошо провести время.

— Ты прав, — Малдер кивнул. — Полиция разберется во всем. Пошли, Скалли.

Места оказались в пятый ряд — спасибо очередному приятелю Джереми. Скалли поерзала в своем кресле и отметила, что им повезло, если, конечно, впереди не усядется какой-нибудь дылда и не перекроет ей весь обзор.

Арена была совсем небольшой, с трех сторон её окружали ряды зрительских мест, на полу красное покрытие. Как будто здесь должно пройти настоящее сражение, и цвет пола должен скрыть пролившуюся кровь, хмыкнула она про себя. Увы, шутка немедленно вызвала в памяти следы на площадке перед Крусиблом. Чтобы отвлечься, она ткнула Малдера локтем.

— Так ты раньше здесь был? — спросила она. — Когда жил в Англии?

— Один раз, — вяло откликнулся тот. — На «Отелло».

— А снукер? — подняла бровь Скалли.

Перейти на страницу:

Похожие книги