Читаем Привет, святой отец! полностью

Старая развалина зажал веко большим и указательным пальцами, оттянул его сантиметра на три, обнажив глазное яблоко цвета ослиной мочи.

— Дым раздражает мне глаза, — объяснил он и откашлялся.

— Газеты и телевидение говорят только о возвращении в Грецию Ники Самофракийской, Сан-Антонио. Нам показали отъезд статуи из Лувра, ее отплытие на борту «Кавулома-Кавулоса», корабль в море и министров, пожимающих друг другу руки. А потом вдруг нам не показывают ее прибытия в Самофракию и все, что нам сообщают — что предусмотренное на острове празднование откладывается на пятнадцать дней, because[3] у короля Греции грипп! Все это кажется весьма подозрительным, просто никак не укладывается в голове. Из этого я делаю следующий вывод: Ника Самофракийская исчезла. Греческая полиция еще не принялась за это дело, и Франция спешит послать туда свою лучшую ищейку, в данном случае комиссара Сан-Антонио. Ну что, я ошибаюсь?

— Пино, — пробормотал я. — Ты самый поразительный сыщик со времен войны. Черт побери, ты угадал: ПОХИЩЕНА «САМОФРАКИЙСКАЯ ПОБЕДА»!

<p><strong>Глава II, в которой описывается в деталях похищение века</strong></p>

По моему мнению, ребята, после подобной истории, если только она случалась в третьей или четвертой Республике, Министр изящных искусств (даром что он уже седой как лунь) был бы вынужден подать в отставку. Что за страсть, в самом деле, отдавать напрокат самые почитаемые национальные шедевры, как мясорубку соседке по лестничной площадке! Хочешь присобачить себе в столовой «Джоконду»? На, приятель, вот она! Нравится тебе Венера Милосская в качестве украшения гостиной? Бери, дружок! Тебе нужна Ника Самофракийская для ярмарки с гуляньем? Чего там, бери, вот уж сущие пустяки. Они уже профукали наши денежки, вывезли наших шлюх, опустошили наши музеи, скоро, если какой-нибудь стране понадобится, они предоставят ей главнокомандующего, я это предвижу! Обратите внимание, у меня не душа скряги, только пусть и другие делают так же! Только наши приятели не такие кретины! Думаете, они дадут нам Парфенон, эти греки? А америкашки статую Свободы, чтобы оживить парижскую ярмарку? Как же, держи карман шире! Японцы выцарапывают у нас Венеру, и что, вы надеетесь, они пришлют нам Фудзияму по случаю салона Лото? Дожидайтесь! Нас обманули, обобрали, оставили в дураках! У нас сперли наших профессоров, наше золото, нашу тапиоку, нашу славу! Надо еще им стянуть Эйфелеву башню, левый берег Рейна, наше вино божоле! Нику Самофракийскую — вот что месье Министр предложил грекам! Он решил, что ей надо вдохнуть воздух родины, этой безголовой даме! Позолотить перышки под солнцем Эгейского моря! В самом деле, на острове Самофракия должен состояться большой праздник. Лучшего повода не может быть! Заворачиваем Нику в хлопок. Бронированный ящик. С большой помпой, под вспышками камер налагаются печати. Переводят с греческого речь Его Превосходительства месье Посла Афирларигоса. Тут и «Марсельеза», и республиканская гвардия, все дрожит. Весь мир хором славит Францию! Мы любим греков за то, что делаем им такое одолжение, такой подарок! Мы их балуем! Мы их обнимаем. Мотоциклисты в белых перчатках открывают и завершают собой процессию. Грузовик без остановок движется к Марселю. Достигнув города, Нику водружают на борт грузового судна, такого всего белого, новенького, греческого «Кавулома-Кавулоса». Толпа немыслимая! Снова речи, снова «Марсельеза» (в Марселе это нормально). Опломбированный, запечатанный, снабженный мягкими прокладками, запертый на висячий замок и раскрашенный в цвета национального флага ящик опускается в трюм. Его укрепляют. Два матроса, сменяя друг друга, держат караул. Море спокойное, как масло. Единственная остановка в Афинах, а потом прибытие в Самофракию. Тут ящик извлекается из глубины корабля и довозится до сооружения, построенного специально для статуи. Специалисты открывают его — и что же они обнаруживают внутри? Кусок чугуна примерно того же веса, что Ника. Оцепенение! Катастрофа! Буря! Величайшее отчаяние! Начинаются поиски! Щиплют друг друга, чтобы убедиться, что не во сне, и, наконец, стоя в колонну по четыре, отдают себе отчет в очевидном: Ника исчезла!

Греческие секретные службы подняты по тревоге. Они подымают французские. Эксперт едет в Самофракию и выносит свой вердикт: речь идет не об изначальной, первичной упаковке, но лишь о копии этой упаковки. Где, когда и как произошла замена мраморного блока весом в несколько сот килограммов? С момента упаковки Ники в Лувре ее не оставляли ни на минуту!

Перейти на страницу:

Все книги серии Сан-Антонио

Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).

Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы
В Калифорнию за наследством
В Калифорнию за наследством

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году появился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь). С тех пор из-под пера Фредерика Дара один за другим появлялись увлекательнейшие романы, которые печатались под псевдонимом Сан-Антонио. Писатель создал целую серию, которая стала, по сути, новой разновидностью детективного жанра, в котором пародийность ситуаций, блистательный юмор и едкий сарказм являлись основой криминальных ситуаций. В 1957 году Фредерик Дар был удостоен Большой премии детективной литературы, тиражи его книг достигли сотен тысяч экземпляров.Фредерик Дар очень разноплановый писатель. Кроме серии о Сан-Антонио (Санантониады, как говорит он сам), писатель создал ряд детективов, в которых главным является не сам факт расследования преступления, а анализ тех скрытых сторон человеческой психики, которые вели к преступлению.Настоящий сборник знакомит читателя с двумя детективами из серии «Сан-Антонио» и психологическими романами писателя, впервые переведенными на русский язык.Мы надеемся, что знакомство с Фредериком Даром доставит читателям немало приятных минут.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги