Читаем Притворщица полностью

Затем, накормив и переодев Дени, Розмари снова уложила его в кроватку, а сама отправилась в кухню. Достав яйца, хлеб и упаковку кофе, она принялась готовить завтрак. Вскоре кухня наполнилась ароматом свежесваренного кофе.

— Ты уже кормила Дени?

Голос Франклина напугал ее, и Розмари резко обернулась. Боже, и когда я перестану вздрагивать, заслышав его голос? — вздохнула она.

Его волосы были еще влажными после душа, подбородок гладко выбрит, стройная фигура облачена в строгий серый костюм, белую рубашку и полосатый галстук. Франклин выглядел как модель с обложки престижного мужского журнала.

— Да, — ответила она, напоминая себе о том, что Франклин все-таки был мужем ее сестры. А привлекательным, очаровательным и сексуальным мужчинам не следует доверять.

— Уж не кофе ли это пахнет? Что ты делаешь? — спросил он, кладя дипломат на кухонный стол.

— Готовлю завтрак. Будешь яйца всмятку?

Франклин удивленно заморгал. Его смятение было очевидно.

— Ты хочешь накормить меня завтраком?

Розмари моментально поняла, что допустила ошибку. Она знала, что кулинарные способности Мелиссы равнялись нулю. А по реакции Франклина нетрудно было заключить, что не в привычках сестры было готовить мужу еду.

— Я хотела попытаться, — осторожно ответила она.

— Спасибо. Я что-нибудь перехвачу по дороге в офис.

— Ладно, — сказала Розмари и снова повернулась к плите.

Краем глаза она заметила взгляд, который искоса бросил на нее Франклин, и сердце ее тяжело забилось. Поскорей бы он ушел на работу, подумала Розмари. А то его присутствие доставляет слишком много волнений.

— Ну, Мелисса, расскажи-ка мне, как долго ты собираешься тут ошиваться? Я еще застану тебя здесь, когда вернусь?

От его ироничного тона Розмари вспыхнула.

— Разумеется, застанешь. Я не брошу Дени!

— Ах вот как… Но, видишь ли, не в этом дело. Потому что я забираю Дени с собой.

Потрясенная, Розмари уставилась на него, забыв о завтраке.

— Что?!

— То, что слышала, — нетерпеливо проговорил Франклин. — Я сказал, что Дени поедет со мной в офис. — Во взгляде голубых глаз мужчины таился вызов. — Неужели ты думаешь, что после твоего последнего исчезновения я буду таким дураком, что оставлю с тобой моего сына?

<p>5</p>

Розмари выдержала пристальный взгляд Франклина, не намереваясь показывать, сколь сильно потрясло ее это заявление.

— Ты, наверное, шутишь, — прошептала она внезапно пересохшими губами.

— О чем ты, Мелисса? Да через минуту после того, как я выеду за ворота, ты схватишь Дени — и ищи ветра в поле!

Розмари сглотнула. Она не могла винить Франклина за то, что тот так плохо думал о матери Дени. Но не успела ответить, как зазвонил телефон.

Франклин резко повернулся и схватил трубку аппарата, висящего на стене рядом с холодильником.

— Алло! Да, миссис Темпл. Ну что?

Минуту он слушал, и выражение его лица менялось.

— Вы правы, я забыл… Нет, не отменяйте. Я чуть не год уламывал их встретиться со мной в первую очередь. — Он бросил взгляд на часы. — Еще успею, если выеду прямо сейчас. Спасибо, что напомнили, миссис Темпл… Увидимся в офисе после совещания.

Положив трубку, Франклин подошел к столу.

— Сколько времени нужно, чтобы приготовить Дени? — сказал он, открывая дипломат.

Розмари с удивлением посмотрела на него.

— Ты что, возьмешь ребенка с собой на совещание?

— А у меня есть выбор? — спросил Франклин, перекладывая какие-то документы.

— Да, есть: оставь Дени со мной. Не годится будить новорожденного малыша и куда-то тащить его ни свет ни заря.

Франклин бросил документы обратно в дипломат.

— Какая заботливая мамочка! — Тон его отдавал явным сарказмом. — Ты бесследно исчезаешь за несколько дней до рождения ребенка, а теперь хочешь, чтобы я поверил, что снова с ним не сбежишь? Ну ух нет!

Пытаясь сохранить спокойное выражение лица, Розмари лихорадочно искала выход из ситуации. Она не хотела реагировать на его вспышку, понимая, что Франклин имеет право так себя вести.

— Я думаю прежде всего о Дени, — наконец сказала она, и Франклин взглянул на нее с недоверием. — Нельзя нарушать его режим. Он же всего лишь маленький грудной ребенок. Как ты собираешься смотреть за ним и одновременно вести совещание? Сомневаюсь, что клиентам понравится его плач, — добавила Розмари в качестве последнего аргумента.

Франклин заколебался. Мелисса была права. Из книг, которые он прочел об уходе за младенцами, Кэдлер знал о необходимости соблюдать режим, особенно в первые дни жизни новорожденных. Пожалуй, в другой день взять Дени в офис было бы и неплохо. Но сейчас, когда речь шла о разводе и клиенты бились за опеку над своей трехлетней дочерью, присутствие ребенка делу нисколько не помогло бы, скорее, наоборот, помешало.

— А если я пообещаю, что мы с Дени будем здесь, когда ты вернешься?

Может ли Мелисса сдержать обещание? — размышлял Франклин, глядя на нее. Слова ее звучали как никогда искренне, и о ребенке она заботилась превосходно.

— Мы будем здесь. Клянусь! — повторила Розмари, читая на его лице явную нерешительность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену