Читаем Притворная дама его величества полностью

Притворная дама его величества

Жизнь королевской фаворитки - не только парчовые платья и кокетливые взгляды из-под ресниц. В моем случае это ещё и обязанность постоянно прикрывать спину королю.Меня, дипломированную ведьму, отправили в королевский дворец под прикрытием. Теперь я пью чай из крохотных чашечек, ношу в четыре раза больше юбок, чем нужно одной женщине и слежу, чтобы король Аргент остался в живых. Во дворце никогда не поймешь, кто друг, а кто враг, но на кону стоит слишком многое, а значит, придется разбираться в хитросплетениях дворцовых интриг.Осторожно, милорд! В конце концов, ваша жизнь – моя работа.ОднотомникДорогие читатели! Ваши лайки и комментарии неизменно вдохновляют меня!Если вам понравилась книга, ПОДПИШИТЕСЬ НА АВТОРА , чтобы не пропустить новинки

Хельга Блум

Самиздат, сетевая литература18+
<p>Притворная дама его величества</p><p>Пролог</p>

 Пролог

- О-о-о, ваше величество.. Да-а-а.. Ещ-е-о-о.. – старательно стонала я, извиваясь между твердокаменным королем – серьезно, у него какая-то особая программа тренировок что ли, об эти мышцы убиться можно, - и книжной полкой.

- Титул можешь опустить, - милостиво разрешил его величество, оторвавшись от моей шеи.

- Да! Да! Сильнее! А-а-ах – голосила я, в попытке изобразить безудержную страсть.

- Поубедительнее, пожалуйста. Сейчас ты звучишь как плакальщица на похоронах, - прошипел он мне в ухо.

- Сложно сосредоточиться, когда вы на меня кричите, ваше величество, - яростно зашептала я. – Весь настрой сбиваете, между прочим.

В ответ он издал довольно натуральный чуть хрипловатый стон.

- Вот видишь! Ничего сложного, - не постыдился он ткнуть меня пальцем в слабые актерские способности. – Ушла?

- Сейчас проверю, - крохотный магический импульс слетел с моих пальцев и устремился к двери. – Чисто, - с облегчением констатировала я.

Его величество, наконец, отлепился от меня и принялся поправлять одежду.

- Никогда не думала, что докачусь до такого – изображать бурный секс в королевской библиотеке, - пробормотала я, расправляя юбки.

- Я предлагал сделать все по-настоящему, это ты заартачилась, - бросил его величество король Аргент, застегивая рубашку.

- Нет уж, спасибо. Обойдусь как-нибудь без этих высочайших милостей, - сморщила я нос, припоминая, что предложение с его стороны действительно прозвучало.

- Ну, нет так нет, - без сожаления ответил он.

Действительно, чего ему сожалеть, желающие согреть его постель в очередь выстраиваются, и конец этой очереди теряется где-то на границе государства.

- Ладно, заканчивай свои дела, через два часа мы должны присутствовать на балу лорда Каламера.

Я уткнулась лицом в ладони и застонала.

- Вот видишь, можешь же, когда захочешь, - бросил на меня быстрый взгляд его величество. – Не знаю, что там сейчас происходит у тебя в голове, но запомни эту мысль и эти страстные стоны, пригодится в следующий раз.

Он уже устроился за письменным столом и полностью погрузился в дела государства, совершенно позабыв обо мне и отданном приказе (я была не настолько наивна, чтобы рассматривать его слова про бал как предложение).

И откуда вообще взялась байка о том, что на балах весело? Скука смертная, еще и наряжаться приходится. А в этих модных платьях не то что танцевать - дышать трудно.

И ведь как все хорошо начиналось!

<p>Глава 1.</p>

Двери полагалось зловеще скрипнуть. Таков регламент скверных начал. Однако дверь не скрипела. Тучам полагалось зловеще нависать, а дождь должен был тревожно стучать в окно. Ничего этого не было. Только яркое солнце за окном и бескрайнее голубое небо. И ректор Левергард, в кабинете которого я и сидела на краешке удобного мягкого кресла. Кресло, кстати, тоже оказалось неправильным: сплошной комфорт и поддержка для позвоночника. В общем, никакой зловещей атмосферы, сплошной уют, чашка горячего чая и добродушный Алистер Левергард, разливавшийся соловьем о том, какая я великолепная чародейка.

- …твоя выпускная квалификационная работа по защитным заклинаниям поразила меня своей глубиной и практичностью. Преподавательский состав нашей Академии горд такой выпускницей, как ты, Ева.

- Благодарю, - скромно ответила я, все еще не понимая, к чему он клонит.

- Именно поэтому, когда возникла такая необходимость, я понял, что ты идеально подходишь для этого задания, - продолжал он.

- Задания? Ректор Левергард, о чем вы? Мне казалось, что все задания от Академии остались позади в тот момент, когда я получила диплом.

И действительно, за последние три года я ни разу не возвращалась в альма-матер и не имела ничего общего с делами этого славного учебного заведения. Так все и продолжалось бы, если бы два дня назад я не получила странное письмо от Алистера Левергарда. В письме ректор просил меня как можно скорее прибыть в Академию, дескать, старый добрый наставник жаждет распить со мной чашечку-другую чая и поболтать о том и о сём. Желание довольно странное, особенно учитывая, что я обитаю в глуши, довольно далеко от Академии, а такой человек как ректор Левергард несомненно мог бы найти для чаепития и кого-нибудь поближе.

- Поверь, Ева, если бы были другие варианты, я бы к тебе не обратился. И потом, тебе будет полезно немного встряхнуться.

Голос ректора звучал непринужденно и даже весело, но ярко-синие глаза оставались серьезными и тревожными. Не думаю, что когда-либо видела его таким. Алистер Левергард всегда отличался крайне жизнерадостным нравом. Вкупе с обаятельной белозубой улыбкой, пронзительно-синими глазами, пшенично-светлыми волосами и привлекательным телом, упакованным в модные костюмы, это создавало невероятный эффект и повышало рейтинг ректора до невиданных высот. Впрочем, нельзя сказать, что Левергард это только хорошенькое личико. Его научными работами можно забить весь Большой Зал Академии от пола до потолка.

Перейти на страницу:

Похожие книги