Читаем Притяжение любви полностью

— Возможно, в этом году будут и девочки и мальчики. — Линдсей въехала на дорожку, ведущую к дому. — Но прежде чем выяснить это, мы должны распаковать вещи.

Они выгружали из машины коробку за коробкой. В магазинах острова имелись лишь самые необходимые продукты, поэтому Линдсей привозила много припасов на все лето. Пока дети распаковывали свои вещи, она заполнила морозилку и холодильник, разложила по полкам консервы и продукты.

Семикомнатный коттедж был хорошо проветрен и вычищен и готов принять своих хозяев. Она хорошо поработала и привела все в порядок, когда приезжала сюда несколько недель назад.

— Кто-то был в моей комнате. — Мэнди проскользнула на кухню.

— Ты говоришь, как маленький медвежонок. — Линдсей улыбнулась дочери. — Кто-то сломал твой стул и съел твою кашу.

— Но там действительно кто-то был, мамочка.

— Я там была, когда приезжала раньше. Открывала окна, пылесосила, вытирала пыль.

— Кто-то переложил мою одежду. Шорты теперь лежат в верхнем ящике, а рубашки — в нижнем.

Линдсей попыталась вспомнить, открывала ли она ящик в комнате Мэнди, хотя и не представляла, зачем бы она стала это делать. Мэнди оставила совсем немного прошлым летом — только несколько летних вещичек, которые были ей велики.

— Наверное, ты просто забыла, куда их положила. — Линдсей вытащила банан из коробки, которую разгружала, и протянула Мэнди.

— Ничего я не забыла. Прошлым летом я еще не могла дотянуться до верхнего ящика.

— Ну тогда это я все переложила.

— Но ты же не помнишь точно?

Линдсей не хотелось объяснять дочери, что она все еще страдает от провалов в памяти после того случая.

— Работы было так много. Я торопилась. Вероятно, я все переложила.

— И игры в гостиной тоже? Скрэббл сейчас лежит в самом низу. Это наша любимая игра, и она всегда была сверху.

Линдсей смутно вспоминала, как вытирала пыль с коробок с играми, но не перекладывала их. Делать это было незачем.

— Не стоит волноваться, дорогая. Вот если ты обнаружишь пропажу чего-либо, тогда будет причина для беспокойства.

— К нам кто-то пришел. — Мэнди бросила кожуру от банана в корзинку и побежала к двери.

— Мэнди, подожди. — Линдсей бросилась за ней. Что-то сжалось в груди. Никогда прежде она не боялась ничего на острове. Теперь же существовала масса причин для беспокойства, от вездесущих и назойливых репортеров до пришельцев. — Подожди, я посмотрю, кто это, — сказала Линдсей. Она подошла к окну и отдернула прозрачную занавеску, разглядывая входную дверь. У двери спокойно стоял мужчина, которого они видели на лужайке по пути к дому. — Открой!

Мэнди охотно распахнула дверь.

— Здравствуйте! Вы наш новый сосед?

— Я все лето буду жить в доме на краю дороги. — Он улыбнулся.

— А что случилось с Рэндолфами? Я имею в виду людей, что жили там прошлым летом.

— Мне кажется, они больше не приедут.

— У вас есть дети?

— Мэнди, хватит задавать вопросы! — Линдсей подошла к дочери и опустила руку на ее плечо. — Входите. Я — Линдсей Дэниелс, а это Мэнди… — Она услышала шум позади себя и увидела Джефа. Он тоже был представлен.

— Я — Алден Фицпатрик. — Алден вошел в дом и протянул Линдсей руку. Ее рука утонула в его большой ладони.

— У меня нет знакомых по имени Алден, — сказала Мэнди, когда мужчина протянул руку и ей.

Он поздоровался с Джефом, прежде чем ответил:

— А разве мое имя такое необычное?

— Оно достаточно необычно, чтобы заинтересоваться, — промолвила Линдсей. — Это семейное имя?

Он помедлил с ответом.

— Нет.

— У вас есть дети? — заинтересовался Джеф.

— Мне кажется, вам лучше им ответить, — произнесла Линдсей, любуясь им. Алден Фицпатрик был интересный мужчина. Мимолетное впечатление не подготовило ее к появлению реального человека. Он был высок и широкоплеч, с четкими чертами лица, сильным и упрямым подбородком, явно показывающим необходимость считаться с его обладателем. Густые волнистые волосы отливали бронзой, а глаза светились яркой озерной голубизной. Когда он улыбнулся, его глаза стали еще ярче.

— Дети? Нет.

— О черт. — Мэнди затрясла головой. — А вы собираетесь здесь оставаться на все лето?

— Мэнди! — Линдсей опять притянула к себе малышку. Ее пальцы предупреждающе сжали плечико дочери.

Алден рассмеялся.

— Не сомневаюсь, что тебе хотелось бы с кем-нибудь поиграть?

— А у вас есть собака? — спросил Джеф.

— Нет, боюсь, что нет, — помедлив, ответил Алден.

— Чем мы можем вам помочь, мистер Фицпатрик? — спросила Линдсей.

— Ничем, честно говоря. Я просто хотел познакомиться.

Интересно, так ли это на самом деле? Во время разговора его ясные голубые глаза внимательно осмотрели все вокруг. У него не было ни детей, ни собаки, тем не менее он проводил лето на этом тихом острове на озере Эри, когда большинство мужчин его возраста — по ее мнению, ему где-то чуть больше тридцати — должны усердно заниматься своей карьерой или если уж отдыхать, то либо заниматься гольфом, либо плавать с аквалангом… По натуре она не была подозрительна, но последние недели научили ее осторожности.

— Я рада, что вы зашли, — сказала она. — Вам нравится здесь на острове?

— Это очень красивое место.

Перейти на страницу:

Похожие книги