— Ты стала для меня приятной неожиданностью. Мы встречали и других дышащих — людей, как вы себя называете, — иногда случайно, иногда специально. Они были слишком восприимчивы. Они слишком боялись, что мы можем причинить им какой-то вред. Все, за исключением детей. Дети всегда нас понимали.
— А что произошло с другими?
— Они все забывают. Они просыпаются и воспринимают все, как какой-то странный сон. И продолжают жить своей жизнью. Ты тоже должна была все забыть. И ты пыталась. Нам это известно. Твое сознание слишком развито, чтобы им можно было управлять подобным образом.
— Ты поэтому вернулся? Потому что мне не удалось забыть?
— Не совсем.
Она почему-то чувствовала, что он непременно расскажет ей о причине, когда она будет готова ее услышать. Казалось, он сам постепенно подводит ее к ответу.
— Тебя действительно зовут Алден?
— Нет. Изучая английский язык, мы переворошили сотни имен. Алден — это из вашего старого языка. Это значит защитник.
— Защитник?
— Имя, которое мне было дано при формировании… — Он произнес ряд звуков, которые Линдсей ни за что не смогла бы воспроизвести. — Конечно, там, у нас, мое имя, когда его произносят без участия голосовых связок, звучит несколько по-другому. Но теперь тебе понятно, почему здесь меня называют Алденом.
— А Фицпатрик?
Он улыбнулся.
— Один из наших увидел эту фамилию на вывеске на доме. Странно это, когда продают дома, правда? У нас нет никакой собственности. Разве мы можем продавать то, что нам не принадлежит? Мне пришлось немало попыхтеть, чтобы понять, как арендовать этот коттедж.
— А зачем вообще ваши люди сюда прилетают?
— Мы прилетаем к вам время от времени, чтобы убедиться, что вам не нужна наша помощь. У нас есть много чего вам предложить, но не раньше, чем вы сами будете к этому готовы.
— А мы уже готовы? Разве ты не поэтому вернулся на наш остров?
— Пока не совсем. Во-первых, вы еще не научились жить в мире друг с другом. Вы должны начать заботиться о своих детях и стариках. Вы должны прекратить разрушать землю.
— Поезд, боюсь, уже ушел. Вам следовало прилететь в шестидесятые.
— Нам еще выпадет шанс. Но, похоже, времени на это уйдет больше, чем кажется.
— Многие люди с этим согласились бы.
— И ты одна из них.
— Да. — Она глубоко вздохнула. Ей показалось, что ее легкие наполнились музыкой и разноцветными огнями. Все остальное куда-то уплывало: головная боль, сердечная печаль. Впервые после того, как она очнулась на обочине дороги и ее отвезли в больницу, она не сомневалась в своем здравом рассудке. Единственное, чего бы ей очень хотелось, это чтобы Стефан был рядом и вместе с ней слушал, что говорит Алден.
— Я должна была сразу тебя узнать, — сказала Линдсей.
— Тебе это почти удалось. У тебя сразу же возникли подозрения, хотя ты и не улавливала прямой связи.
— А ты был в нашем доме, прежде чем мы сами туда попали? Мэнди сказала мне, что кто-то в нем побывал…
— Я должен был досконально изучить ваш образ жизни. Предметы говорят нам о многом. Они словно пропитаны духом людей, которые имеют с ними дело, прикасаются к ним. Я должен был получше познакомиться с вещами, которыми пользуются люди. Я смог разобраться абсолютно во всем, но вот игрушки меня немного сбили с толку.
— Игрушки? Баскетбольный мяч Джефа? Он сказал, что из мяча был выпущен весь воздух.
— Боюсь, что не без посторонней помощи.
— И ведь вовсе не мышь попортила набивку плюшевого кролика Мэнди.
— В данном случае мне кажется подходящим слово «попортила».
— А я думала, что Мэнди это померещилось.
— Она очень наблюдательная девочка. Весьма наблюдательная. Она бы с легкостью научилась всему, чему мы можем ее научить, представься ей такая возможность.
— А она ей представится?
— Мне бы этого хотелось.
— Но это невозможно?
Он покачал головой.
— Для этого нам придется взять ее с собой. А это противоречит всем нашим принципам. Мы не можем брать никого с собой, пока в этом нет объективной необходимости. Мэнди будет нужна здесь. Этому миру ее талант пригодится больше, чем нашему. Она принесет ему неоценимую пользу, как и Джеф.
— И Джеф тоже?
— Но ты и сама это уже почувствовала.
— Я всегда это предполагала. — Господи, как много понято за один раз. Она отошла в конец комнаты, поближе к свету. Казалось, свет этот льется из ниоткуда. Она была не в состоянии распознать его источник. — Алден, раз ты здесь не для того, чтобы брать кого-нибудь с собой, и не для того, чтобы остаться и помогать нам, то что же получается?
— Попробуй перенестись во времени назад, в ту ночь, когда мы впервые встретились.
Она позволила своему сознанию свободно течь во времени. Услышав тогда музыку и увидев разноцветные огни, она поначалу испугалась. Но страх быстро сменился восторгом. К тому моменту, когда ее несли на корабль, ее желание попасть туда было просто невыразимо. Она была совершенно уверена, что ей никто не причинит вреда.
— Меня встретили с радостью, — сказала она. — Мне казалось, что я со всеми вами хорошо знакома. Меня изучали… — Она замялась и посмотрела на него. — Ты изучал меня.
— Верно.