Читаем Притяжение полностью

— Моя дорогая, это мисс Столлингс, подруга Фрэнсиса. Она попала в затруднительное положение.

— Я в этом не сомневаюсь. Так и хочется выцарапать ей глаза, — призналась миссис Костантино, откусывая огурец.

— Моя жена знает, что я верен ей, мисс Столлингс, но иногда у нее бывают приступы ревности, за что я ей благодарен. Скажи мисс Столлингс, что ты не ревнуешь, дорогая. Ведь это правда?

— Только потому, что я принимаю во внимание твой возраст и внешний вид этой девицы. Думаю, вы не стали бы заводить шашни прямо у меня под носом. Хотите огурчик? — обратилась она к Ник.

— Нет, спасибо, — отказалась она.

— Моя дорогая, не могла бы ты найти для меня телефон Альберта Пирсона? — попросил судья жену. — И Ферриса Фаннинга.

— Альби Пирсона? — переспросила миссис Костантино. — Так вы в самом деле попали в затруднительное положение, юная леди?

— Найди их, пожалуйста, — взмолился судья, и его жена внезапно извлекла из завалов на столе вторую телефонную книгу. Она нашла нужные номера, записала на бумажке и протянула судье.

— Пойду к себе и досмотрю кино, — сообщила миссис Костантино. — Вы очень хорошенькая, юная леди, и мне жаль, что с вами приключилась беда, но если я застану вас здесь после того, как кончится кино, то сначала выстрелю, а потом уже начну задавать вопросы. Вы меня поняли? — Тут она улыбнулась.

— Благодарю вас, миссис Костантино, — ответила Ник.

— Альби Пирсон, — протянула миссис Костантино, возвращаясь в свою спальню с банкой огурцов в руках. — Господи Боже мой! Удачи вам, дорогая.

— Вы не дадите мне заодно и телефон Фрэнки? — спросила Ник. Ей почему-то захотелось его иметь.

— Конечно, дам, — согласился дядя Эдвард, записывая телефон племянника по памяти. — Но сейчас вы должны позвонить в полицию. Потом свяжетесь с мистером Пирсоном или с мистером Феррисом Фаннингом. — Судья что-то записывал. — Сегодня суббота, поэтому вы можете не застать кого-нибудь из них. Из этических соображений я должен рекомендовать вам не менее двоих. Вы можете сослаться им на меня. Это может помочь вам выкарабкаться. Но может и не помочь.

— Вы уверены, что я нуждаюсь в адвокате, дядя Эдвард?

— Да. Уверен. И они оба прекрасные люди. Я знаю, как они выигрывают процессы. Но вы должны позвонить в полицию. Поскольку вы обязаны рассказать полицейским все — в том числе и о вашем визите ко мне, — вы можете позвонить отсюда. Я тоже с ними поговорю.

— О, Боже! — воскликнула Ник, снова всхлипывая. — Мне так жаль.

— Ладно, — пожав плечами, сказал дядя Эдвард. — Чему быть, того не миновать. Звоните. — Он указал ей на телефон. — Вы солгали мне и Фрэнсису, скрыв свое настоящее имя. Я не знаю, почему вы так поступили. Я не спрашиваю. Но кое-что можно записать вам в актив. Вы понравились моей сестре. Она разговаривает со мной. Вы можете смеяться надо мной. Она мертва, от нее осталась только фотография на столе… но она со мной разговаривает. — Ник собралась с духом, готовясь набрать номер. — Только не 911. Сейчас уже слишком поздно. Позвоните в Девятнадцатый полицейский участок. — Дядя посмотрел вверх, словно читая номер на потолке: — 452-0600.

Ник набрала номер.

— Девятнадцатый.

Ее сердце ушло в пятки. Но в тот же миг все ее мысли стали ясными.

— Я хочу сообщить… там мужчина, мертвый.

После короткой паузы прозвучал вопрос:

— Где вы, мадам?

— Ах. Я… я не в том месте, — несколько рассеянно ответила Ник.

— Где тело, мадам? И откуда вы звоните?

— 510, Ист, Восемьдесят четвертая улица. Квартира 6 Ф. Я там живу. И тело тоже там. Я нахожусь… в другом месте.

— 200, Ист, Семьдесят шестая, — подсказал дядя Эдвард.

— Я нахожусь по адресу: 200, Ист, Семьдесят шестая улица.

— Ваше имя, пожалуйста.

— Николетта Столлингс. С-т-о-л-л-и-н-г-с.

— Понятно. Вы уверены, что там мертвое тело, мадам?

— Да. Уверена. Я была там… — Ник вдруг испугалась, что выдает себя.

— Мисс Столлингс. Я прошу вас не вешать трубку. Хорошо? Я сейчас вернусь. Мне нужно кое-что выяснить. Ладно? Только не вешайте трубку. Вы меня поняли?

— Да, — ответила Ник, радуясь тому, что может теперь просто выполнять чьи-то указания.

Дядя Эдвард посмотрел на Ник.

— Связь не прервалась?

Ник покачала головой. Судья жестом выразил неодобрение. В трубке вновь раздался мужской голос.

— Мисс Столлингс? Вы на связи?

— Да.

— Говорит детектив Керриган, мисс Столингс. Вы звоните из квартиры по адресу 200, Ист, Семьдесят шестая улица?

— Да.

— Назовите, пожалуйста, номер квартиры.

— Номер квартиры? — Ник, словно извиняясь, посмотрела на дядю Эдварда. Он пожал плечами, давая ей понять, что ничего страшного не произошло. — 17 Ф, — проговорила она.

— Мисс Столлингс, вы случайно не звонили по номеру 911 из своей квартиры?

Ник со всей определенностью почувствовала, что ей следует посоветоваться с адвокатом, прежде чем ответить на этот вопрос. Но она понимала, что если будет настаивать на предварительной встрече с адвокатом прямо сейчас, это только ухудшит ее положение.

— Да. Вернее, нет. То есть — да. Я звонила, но повесила трубку… Я испугалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезда любви

Похожие книги