— Все ужасно рады, что ты приехал, но все тебя боятся.
— Боятся?
— Я тебе это еще в прошлом году говорил. Майк сделал из тебя живую легенду. Он сказал, что ты единственный человек, способный «вникнуть полностью» в Истину, не зная марсианского. Все думают, что ты читаешь мысли не хуже Майка.
— Какая ерунда! Надеюсь, ты их разубедил?
— Вправе ли я развеивать легенду? И в силах ли? Все думают, что ты на завтрак ешь младенцев, а когда рычишь, земля дрожит. Любой из них был бы в восторге, если бы ты заговорил с ним. Навязываться же они не решаются. Знают, что даже Майк встает по стойке смирно, когда ты говоришь.
Джубал заклеймил столь позорное заблуждение коротким словом.
— Безусловно, — согласился Бен. — Но Майк тоже человек, а человеку свойственно заблуждаться. Тебе придется смириться с чином святого.
— Ага, старая знакомая! Джилл! Джилл, иди сюда, дорогая.
— Меня зовут Дон, — женщина нерешительно приблизилась, — но все равно спасибо.
Она подошла еще ближе, и Харшоу показалось, что она собирается его поцеловать. Но она опустилась на колено и поцеловала его руку.
— Мы приветствуем тебя, отец Джубал, и рады разделить с тобой воду.
Харшоу отдернул руку.
— Ради Бога, деточка, встань с колен и сядь рядом со мной.
— Хорошо, отец.
— Называй меня просто Джубал и скажи всем, что я не хочу, чтобы со мной обращались, как с прокаженным. Хотелось бы думать, что я попал в лоно своей семьи.
— Так и есть… Джубал.
— Значит, называйте меня по имени и считайте братом: ни больше, ни меньше. Первый же, кто обратится ко мне почтительно, останется после уроков без обеда. Вникла?
— Поняла, Джубал, — согласилась она, — я уже всем сказала.
— Дон, очевидно, сообщила Пэтти, — пояснил Бен, — а Пэтти передаст другим, тем, кому можно передать мысли, а они расскажут двоечникам, вроде меня, словами.
— Почти угадал, — подтвердила Дон, — только я говорила с Джилл, а не с Пэтти: Пэтти вышла куда-то по поручению Майка. Джубал, ты смотрел стерео? Интересные новости передавали.
— Не смотрел.
— Ты имеешь в виду побег из тюрьмы, Дон?
— Да, Бен.
— Джубал об этом не знает. Майк не просто разобрал свою камеру и ушел. Он разнес по дощечке все тюрьмы в округе и разоружил всю полицию. С одной стороны, для того, чтобы они недельку-другую поработали, а с другой, потому что он не любит, когда человека сажают под замок. Он считает это величайшим злом.
— Майк деликатный человек, — согласился Харшоу, — он никого не стал бы запирать.
Бен покачал головой.
— Майка можно обвинить в чем угодно, кроме деликатности, он может убить человека без тени сомнения. Но он крайний анархист и считает, что запирать человека нельзя. Его кредо: полная свобода и полная ответственность за свои поступки. Ты есть Бог.
— Где вы усмотрели противоречие, сэр? Иногда бывает действительно необходимо убить человека. А запереть его — совершить преступление против суверенитета его, а значит, и своей личности.
— Майк прав. Ты действительно вникаешь в жизнь по-марсиански. Я так не могу. Я только учусь. Ну, и что они делают, Дон?
— Носятся, как ошпаренные. Мэр попросил помощи у Президента и у Федерации — обещали оказать и не обманули. Прилетели машины с войсками. Солдаты выходят из машин и вдруг оказываются голыми, а машины исчезают.
— Теперь понятно, почему он так долго не возвращается. Ему нужно все внимание, чтобы уследить за таким множеством объектов. Если войска не перестанут прибывать, я боюсь, Майк навечно останется в трансе.
Дон с сомнением проговорила:
— Мне так не кажется, Бен. Я бы с таким количеством объектов действительно не справилась, а Майк справится и при этом еще сможет ехать на велосипеде вниз головой.
— Н-не знаю. Мне иногда становится страшно с вами, чудотворцами. Пойду посмотрю стерео. А ты развлеки папу Джубала, он любит маленьких девочек.
Кэкстон пошел прочь, за ним полетела пачка сигарет и вскочила в карман.
— Это Бен сделал или ты? — спросил Джубал.
— Бен. Он все время забывает сигареты, и они гоняются за ним по всему Гнезду.
— Ишь ты, а скромничал!
— Бен постигает истину гораздо быстрее, чем ему кажется. Он очень святой человек.
— Хм… Дон, ты не та ли Дон Ардент, которую я видел у фостеритов?
— О, ты не забыл? — у нее был такой вид, будто Джубал угостил ее конфетой.
— Конечно, нет. Но ты переменилась. Стала гораздо красивее.
— Действительно, стала. Ты даже принял меня за Джиллиан, которая, кстати, стала еще красивее.
— Где она? Я думал, она первая выбежит меня встречать.
— Она работает, — Дон помолчала. — Я позвала ее, она скоро придет, а я пойду ей на смену, если ты позволишь.
— Беги, девочка.
Не успела она выйти, как к Джубалу подсел доктор Махмуд.
— Как тебе не стыдно! — напустился на него Харшоу. — Не предупредил, что приезжаешь, и внучку мне представляла змея!
— Джубал, вы непростительно торопитесь!
— Сэр, когда человек… — тут кто-то, подойдя сзади, закрыл Харшоу ладонями глаза.
— Угадай, кто, — прозвучал голос.
— Вельзевул!
— Холодно.
— Леди Макбет.
— Теплее. Даю третью, последнюю попытку.
— Джиллиан, перестань шалить и сядь рядом со мной.
— Слушаюсь, отец.