– Наш брак был секретным, тайным. Никто не знал, что мы уже полгода, как женаты.
– А потом все узнали! – сказала Лиззи.
– Нового венчания мы не устраивали. Не знаю, кому эта бумага могла понадобиться, но ведь хороший человек не стал бы красть документы. А если тут замешана фея Моргана, то мне просто страшно.
– Ваше величество, – вмешалась Алиса, – а где стоит та церковь, в которой вы венчались с королем?
– Недалеко, в местечке под названием Гринвич, к югу от Лондона.
– Так пошлите туда верного человека, – предложила Алиса. – Пусть священник сделает для него копию с церковной книги.
– Правильно! – обрадовалась Лиззи. – Пошли меня. У тебя ведь два верных человека – я и Алиса. Только Алиса предательница! Пошла ловить фею Моргану, а меня не разбудила.
– И слава богу, – улыбнулась королева.
– Вы доверяете Джейн? – спросила Алиса. – Мне кажется, что она вас любит.
– Но она же женщина! И низкого происхождения.
– Во-первых, я тоже женщина, – сказала Алиса. – И тоже низкого происхождения. Во-вторых, наверное, Джейн не такого уж низкого происхождения, если она – старшая фрейлина королевы.
– Разумеется, – кивнула королева. – Отец Джейн – главный лесничий графства Кент.
И королева подняла свой колокольчик...
Глава девятая
НА ПОСТОЯЛОМ ДВОРЕ
Только-только рассвело, когда невыспавшаяся Алиса, выпив чашку теплого молока, спустилась в гулкий, пустынный в это время двор Виндзорского замка.
С ней шел паж Грини, с которым она познакомилась на королевской охоте. Грини вывел для Алисы вороного Ланселота, коня смирного и выносливого. К седлу были приторочены сумки с едой и теплой одеждой. Не забыл Грини и широкий кожаный пояс с кинжалом. Свой рюкзачок Алиса привязала к мешку и накинула плащ, подаренный Лиззи. Плащ был темно-синим, гладким. Только выворачивать наизнанку его не стоило, потому что подкладка у него была ярко-красной, с вышитыми золотыми львами. Но другого плаща в спешке не нашлось
– Дорогу на Оксфорд помнишь? – спросил паж.
– Помню. Ты мне тысячу раз объяснял.
– Девчонкам и две тысячи раз объяснить полезно, – проворчал Грини. – Вашей сестре лучше дома сидеть.
– Но когда надо выполнить поручение королевы, причем опасное и трудное, то просят меня, – подколола пажа Алиса. – Потому что ты – не самый умный из пажей.
– Зато я верный! – обиделся Грини.
– Верный дурак – находка для врага! – заявила Алиса, которая немного обиделась на пажа за его отношение к девочкам. Она подумала: «Вот бы предложить ему соревнование: Какое угодно! Например, по борьбе у-ку-шу или самбо. Хорош бы был этот мужчина!»
– Хотел бы я тебе накостылять, – сообщил Грини, но не накостылял, а проводил ее до ворот Виндзора, потому что его знали стражники, а стражникам лучше было бы не обращать внимания на мальчика, который ранним утром в одиночку уезжает из замка.
– Желаю счастья! – крикнул Грини. – Береги себя, Алиса!
Он был, в принципе, неплохим парнем. Но очень уж средневековым...
Дорога от Виндзора к Оксфорду сначала тянулась мимо вспаханных полей вдоль реки, потом отошла от нее и, минуя небольшие деревни и мрачный монастырь, окруженный могучими стенами из каменных глыб, вступила в редкий лес.
Поднялось солнце.
Лес был солнечным и прозрачным. Деревья только-только распустились. Над головой с пронзительными криками летела к северу стая гусей.
Дорога была оживленной. Большей частью по ней ехали телеги. Крестьяне торопились в город, на рынок, по торговым делам, за покупками – все-таки Виндзор был центром для многих деревень, и дорога в Лондон шла через него. Хочешь – по реке, а хочешь – по берегу.
Конь Алисе достался и на самом деле хороший, умный, спокойный, разве что не разговаривал. Имя у него было рыцарское – Ланселот.
Часа через два Алиса сделала привал – трудно бывает без часов, но временщики не рискуют и в последнее время часов, даже вживленных, с собой не берут. В случае несчастья чем меньше от тебя останется в прошлом, тем лучше.
В стороне от дороги стоял каменный крест, возле него широкая скамья. Место это путники выбрали не случайно, потому что совсем рядом в ложбинке журчал родничок. И вода в нем была такая чистая и холодная, что зубы заломило. Алиса сама напилась и напоила коня.
Потом она посидела немного, подумала о том, как ехать дальше и как себя вести, чтобы не попасться врагам, а тем временем Ланселот пасся по соседству.
К вечеру Алиса добралась почти до Бирмингема. Ночевать она собиралась в Стропшире – Джейн сказала ей, что неподалеку от замка герцога Бэкингема есть хороший постоялый двор. Там может остановиться даже вельможа с большой свитой.
Алиса спешилась возле длинного двухэтажного здания, перечеркнутого черными балками, и уже собиралась привязать коня у коновязи, как из дома выбежала растрепанная служанка в сером платье и грязном переднике.
– О, сэр! – воскликнула она. – В гостинице нет мест!
– Как так? – опешила Алиса. – Коновязь пуста, на площади ни одной телеги: