Читаем Принцепс полностью

– Договорились, брат мой. Я завтра же издам эдикт о передаче графу Савойи Генуи и Пьемонта и признание независимого от империи его королевства. Когда я смогу получить своё серебро?

– Прямо сегодня, брат мой. Хотите в слитках, а хотите – в новых монетах.

– Лучше в ваших монетах, они постоянно дорожают.

– Договорились. Запас монет у меня здесь есть. В качестве подарка, я вам гарантирую, что Генрих-младший тоже примет участие в этой войне, вместе с одной из терций Датского легиона. Ещё по капельке, и спать, брат мой?

– Разве что по капельке. Спасибо, вам, Ричард. Пусть мои сыновья и уважают вас больше, чем меня, а всё равно приятно, что они меня поддержат.

– На здоровье, брат мой. Постарайтесь прожить подольше. И рекомендую вам, хоть и не настаиваю, назначить командующим армией в Саксонии Вильгельма.

– Ему же всего двенадцать лет…

– Тем более, ему нужна слава. Я пришлю ему хорошего начальника штаба, барона Йохана Мюллера. Вы уже и так император, поделитесь же славой со своим сыном. А барон вскроет Саксонию как острый кинжал не прикрытые потроха. Ну, будем здоровы и спать. – поднял свой кубок Ричард.

– Насчёт здоровья не уверен, но спать мы будем очень крепко. Я обязательно расскажу Вильгельму, благодаря кому он стал королём.

Палаццо Алиеноры Аквитанской в Риме, бывший палаццо Колонна, благодаря ограде из литых чугунных решёток, приобрёл особый шарм.

– Вы чудесно выглядите, Маман, Ричард приложился губами к руке железной герцогини. Вижу в вашей короне розовый бриллиант, который подарил вам тот самый мой еврей. Вы его всё-таки простили?

– Его да. А вы, Ричард, самый настоящий мужлан. Настоящий позор Плантагенетов. Ну что на вас за платье?

– Можете прогнать меня, маман, я не обижусь. На мне не платье, а мундир. И не парадный, а полевой, ибо я заранее рассчитывал встретить здесь врагов и не ошибся. Предложите мне поужинать, или я пойду?

– Вы несносны, Ричард. И в кого вы только такой уродились…

– Вам об этом известно гораздо больше, чем мне, Маман. Как говорят Русы – в семье не без урода. Так поужинаем, или я пойду в ресторан?

– Прошу вас к столу, Сир. – Алиенора попыталась влить в это фразу побольше яда, но Ричард это проигнорировал.

– Итак, Маман. – изображая почтительного сына, король нарочито показательно вытер губы рукавом, расправившись с двумя перепёлками – Тот брак, который я устроил Джоанне, уже принёс вам двух внуков. А братья Вельфы, судьбу которых я поручил устроить вам, до сих пор не женаты. Это случайность, или саботаж? Скажу честно, я хотел отправить вас в монастырь, в Святую землю, но тот самый еврей уговорил меня сначала с вами переговорить. Ваш палаццо мне очень нравится, а совести у меня отродясь не было. Ну, вы то это знаете лучше других.

– Дьявол!

– Фу! Низкий стиль, а я-то считал вас по-настоящему умной женщиной. Значит, Ицхак ошибся и это настоящий саботаж?

– Вы несносны, Ричард.

– Повторять одно и то же по десять раз – не является признаком ума, Маман. Я задал вам вполне конкретный вопрос, а от ответа вы уклоняетесь. Я бы даже сказал увиливаете, как ядовитая змея. Я просил вас найти невест для братьев Вельфов. Вы не отказались, но прошло уже больше года, а невест так и нет.

– Это ваша вина, Ричард.

– Вот оно оказывается как. – состроил удивлённую мину король и, чтобы позлить старуху, вытер губы рукавом правой руки – И в чём же моя вина? Только отвечайте аргументированно, Маман. Ваш палаццо мне и правда очень нравится, а в монастыре Благородных невест Христовых места хватает, я этим заранее озаботился.

– Вы, Ричард, устроили из политики балаган.

– Бросьте, Маман, политика – это и есть балаган.

– До вас всё было иначе!

– Значит именно я раскрыл вам глаза на настоящее положение дел. Но какое отношение имеет дурацкая политика, которая каждый день меняется к браку моих племянников?

– Один из них уже король, а второй станет им завтра. Вы правда думаете, что можно так просто найти невест королям?

– Правда. – кивнул Ричард – А чём сложности то?

– Невесты должны соответствовать. Иметь приданное достойное королей.

– Стоп, Маман! Я подобрал этих щенков, когда, образно выражаясь, они оба ещё сосали сиськи. Я учил их воевать, сделал из них настоящих воинов и полководцев благодаря чему один уже стал королём, а второй станет им буквально завтра. Им не нужны в приданное не земли, не деньги, мои парни умеют добывать их мечом, им нужны здоровые наследники. Мне внуки, а вам правнуки. Неужели вам самой не хочется дождаться наследных принцев-правнуков?

– Ты и правда Дьявол, Ричард! Даже уже превзошёл его в искусстве искушения.

– Маман! Спасибо, что обустроили этот палаццо. Мне, право, неловко, всё время пользоваться гостеприимством Диктаторы Рима. Ваш палаццо будет для меня неплохим отелем. Если вы думаете, что я шучу – попробуйте возразить. Итак, я слушаю. – откинулся на спинку кресла Ричард.

– Вельфов женим на Аквитанках. Не на рыцарских дочках, конечно, хотя бы на титулованных.

– Чем плохи Нормандки, или Англичанки?

– Там я никого не знаю. Зови свою стражу, деспот. Я породила на свет настоящего Дьявола, мне есть, что замаливать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Львиное Сердце(Пантелей)

Похожие книги