Я в этот раз двигался в колонне один, прямо за сенешалем, так и не сняв корону и мантию. И неторопливо размышлял, что одну королевскую регалию я уже обрел. Повысил, так сказать, свой левел. Столько горностаевых хвостов на этой орденской мантии, что такого количества не найдется у королей Арагона и Кастилии разом. Да и с цветом — Наваррским и Вианским, тетя мне наверняка нарочно подгадала, чтобы было мне в чем короноваться в Помплоне, несмотря ни на какие препоны. В том числе и возможную кражу мантии недругами. Как сказала тетя на прощанье — мантия такая там всего одна. А без нее и коронация не коронация.
Ночь.
Абсолютно темный город.
Тонкий серп луны, мелькающий между сине-черными силуэтами остроконечных крыш, труб и флюгеров. Ясное звездное небо над городом.
Темные ущелья улиц.
Факельное шествие уставших всадников в стальных доспехах, на которых играли блики от трепетавшего открытого огня. Приглушенные цветные пятна котт, попон и султанов. Эта мрачная эстетика в стиле Чюрлениса отдавалась в сердце моем неосознанным еще чувством сопричастности меня к этому времени. Быстро же я в него вписался… Как и не было у меня долгой жизни в стране под названием СССР и ее огрызке под названием Эрэфия. Сердце трепетало, как у мальчишки, разбрасывая по телу жаркое томительное волнение.
Это за мной идут мои воины.
Это я их вождь!
Это для меня весь почет!
Эти люди готовы умереть, чтобы я, а не кто-то другой сел на трон их страны.
Вправе ли я не оправдать их ожиданий?
Пролетавший над нами нетопырь с испуганным криком метнулся в сторону и чуть не убился об стену, в последний момент вырвавшись ввысь, как истребитель на вертикали.
К чему этот знак в моей судьбе? Спросить бы авгура [207], который бы растолковал и разложил по полочкам это знамение, так ведь нет их уже почти тысячелетие. Сгинули вместе с античным Римом, и не будет мне ауспиций [208].
Обходись без помощи высших сил, парень.
Сам.
Все сам.
И черт с ними, с авгурами. Пусть ведет меня русский Авось [209]по этому минному полю.
Глоссарий
Авгур— в Древнем Риме жрец, дававший предсказания по внутренностям и полету птиц.
Авось— бог случая и удачи в славянской мифологии.
Агностик— человек, который не верит ничему, что не может быть подтверждено органами чувств, и который считает, что доказать существование или несуществование Бога невозможно.
Алава— одна из трех провинций в современной Стране Басков, Испания.
Алебарда— гибрид пики и топора XIV–XVIII вв. с длинным пером по оси древка длиной от 150 до 200 см. Топор мог иметь самую разнообразную форму и часто — длинный шип или крюк на обухе для стаскивания всадника с седла. Нижняя часть древка имела заостренный подток (пятку).
Алеманы— германский союз племен. Позже стали известны под именем швабов.
Андалузская порода лошадей— порода из Испании, пользовавшаяся всемирной славой в XVI–XVIII вв. Андалузские лошади стояли в конюшнях практически всех европейских монархов и многих вельмож. Этих лошадей считали лучшими «для парада и для войны». В те времена значение этой породы для мирового коневодства было сопоставимо со значением чистокровной верховой породы в поздние эпохи.
Апанаж(
Арбалет(
Аркебузир— пеший воин, вооруженный
Аркебуз— вид арбалета, стреляющего круглыми пулями.
Аркебуза— гладкоствольное дульнозарядное фитильное ружье. Изобретено в 1379 г. в Германии. В XV в. аркебуза трансформировалась в ручное огнестрельное оружие. Калибр ок. 20 мм. Приклад узкий, изогнутый, при стрельбе брали подмышку.
Армет,или армэ, — рыцарский шлем XV–XVI вв. В отличие от
Атеист— человек, верящий в то, что Бога нет.