Читаем Принц в квадрате полностью

Только тут я осознала, во что влипла. Я оказалась совершенно одна, без всяких дополнительных возможностей, без денег и даже без котелка в чужом магическом мире. Что хуже всего, точно в таком же положении — да еще в плену у коварного злодея — пребывает мой единственный ребенок. Шести без малого лет от роду, между прочим. И у него — очень опасные способности, которые он даже не знает, как применять.

Я — сухая и холодная женщина, но я привыкла нести ответственность за свои действия. Сейчас мне стало ясно, что этот мир придется спасать.

<p>Часть II. Мать-одиночка</p>

Первый вечер в Торгар-Гилдоре ускользнул из моей памяти. Практически напрочь. Беспристрастно анализируя свои поступки в тот день, я не могу не признать, что решение отложить поиски Олега до утра было разумным — в конце концов, Гопперхоппер для чего-то в нем нуждался. Следовательно, непосредственная опасность чудовищу не грозила. Исходя из теории сопромата, я считала, что любой мир — творение достаточно прочное, поэтому для его обрушения потребуются, по крайней мере, длительные усилия.

Вот чего не стоило делать, так это поручать организацию досуга Дине Далес. Ее представления о хорошем трактире исчерпывались пресловутым «кабачком с дешевыми девочками» Гопперхоппера. Именно в оном кабачке мы и накачивались до потери сознания — в моем случае совершенно небуквальном. Я плохо переношу спиртные напитки.

Проснулась я, вероятно, часов в шесть утра. За открытыми окнами нашей комнатушки уже взошло солнце и разбрасывало по черепичным крышам близко посаженных домиков яркие блики. Окно мы с вечера оставили открытым, так что светилу ничто не мешало заглядывать в крошечный трактирный номер, где и было всего-то, что кровать, ночной горшок да тазик с кувшином для умывания. Я зажмурилась, зевнула и попыталась встать.

Это оказалось не так-то просто: мои руки и ноги намертво обвились вокруг ведьмочки Дины. Причем гардероб последней находился как раз в недвусмысленной степени разобранности. Спал этот ребенок, чуть приоткрыв рот, и, если бы не потекшая черная тушь, напоминал бы пьяного ангелочка.

Я аккуратно попыталась распутаться, и тут же увидела полную невозможность такого предприятия. Конечности повиновались с трудом. В мою голову закрались подозрения, что «налиты свинцом» — это не просто иносказание. Ощущение было такое, что нервные импульсы проходили не по синапсам, а по неаппетитным «струнам» из жвачки.

Простым похмельем это никак нельзя было объяснить. С другой стороны, от средневекового окружения приходилось ожидать любой антисанитарии, а следовательно, любых инфекций и проблем со здоровьем. Я сделала мысленную пометку, что домой надо каким-то образом попасть раньше, чем кончится инкубационный период проказы — вроде бы, антибиотики ее лечат?

Дело осложнялось тем, что оного инкубационного периода я никогда не знала.

Все-таки после некоторой дозы самовнушения мне удалось выпутаться из Дины и встать — точнее, скорее, сползти, — с кровати. Когда я добралась таки до окна и замерла в солнечном пятне, я почувствовала почти физическое облегчение. Мне сразу стало гораздо лучше, спокойнее, и силы понемногу начали возвращаться. Оказалось, что до этого мне просто было до ужаса холодно.

В голове забрезжила смутная догадка.

— Госпожа? — Дина сонно заморгала и села.

— Доброе утро, — сказала я. — А что, в этих номерах только одна кровать?

— Ну… да… — сказала Дина. — Вообще-то, вы настояли, чтобы я легла, а сами легли на коврике, сказали, что не хотите застудить ребенка… Вы считаете меня ребенком, сиятельная госпожа?

Ровным счетом ничего из этих компрометирующих событий я не помнила. Я — сухая и холодная женщина, меня трудно заподозрить в заботе о грудастой девочке-подростке, не связанной со мной родственными узами.

— Нет, — сказала я. — Я была пьяна. Не огорчайтесь, Дина. Итак, я легла на коврике. А что потом?

— А потом вы забрались на кровать… только вы уже спали… Я сказала вам, что на все готова… — она чуть покраснела, — но вы ничего не ответили, только… — она покраснела еще пуще, — ну, обмотались вокруг меня… и заснули. И вы были такая холодная, что я думала, что совсем замерзну, но потом ничего…

— Ага, — сказала я, и мозаика встала у меня в голове на место с характерным щелчком.

Конечно. Гены змеи. Дорогое мое чадо, обещаю, что убью тебя не слишком больно.

* * *

Мы разделились. Юнгес обещал заняться поиском по своим каналам, меня же с Диной отправил исследовать город. По всей видимости, гулять, чтобы не путались под ногами. Для прогулки я сочла за лучшее переодеться. Дина где-то раздобыла несколько нарядов, из которых я с трудом соорудила нечто достаточно скромное. Скромность выразилась в основном в том, что юбку с разрезом я надела поверх джинсов, а клетчатую рубашку скрыла кружевной пелериной.

Вспомнив совет волшебника, которого мы повстречали в первый же день (имя этого волшебника я успела благополучно забыть), я потребовала от Дины отвести меня к университету. Помимо розысков сына, следовало подумать еще и о том, как вернуться домой.

Перейти на страницу:

Похожие книги