– Да ладно тебе, – отмахнулся Кроули. – Следак ты отличный, провидец так себе, а переговорщик из тебя хреновый.
– Может, Липсиус сходит в ателье? – попытался перевести стрелки Фрайберг.
– Он в запое. Можно было бы Кристу привлечь, но она уехала в академию. Так что ты – самая подходящая кандидатура, Эр, как ни крути. Нам вроде как не чужой, да и бабы… в смысле фрау, тебя любят.
– Так мы будем о любви болтать или делом займемся? Едем, – пробурчал детектив Фриз, засунул шарф обратно за пазуху и направился к выходу.
– Эй, Клаус, знаешь, где находится ателье фрау Вайс? – уточнил Фриз, садясь в мобиль.
– Понятия не имею, – ответил Эрик.
Все его дамы одевались в дорогих магазинах, что на Новой площади. Старый город приличные фрау обходили стороной.
– Тогда садись на хвост и шурупь за мной.
Фрайберг едва успел завести мобиль, а старший детектив уже отъезжал со стоянки.
Минут через двадцать они подъехали к потемневшим от копоти домам. От новой части города старые улицы отделялись широкими кирпичными воротами. За крышами невысоких домов дымились трубы мануфактур, виднелся лес и скалы, разделявшие дружественные империи Эльхас и Ингвольд. Но так далеко Фрайберг с детективом забираться не планировали. Они проехали улицу Роз, миновали Аптекарский переулок, поплутав, повернули на улочку с магазинами. И остановились у кирпичного дома с серым навесом-маркизой, где розовыми завитушками было выведено: «Модное ателье Лили Вайс. Для милых дам». Эрик оставил транспорт на углу дома. Фриз церемониться не стал, втиснулся в небольшое пространство возле входа в магазин, подвинув бампером впереди стоящий мобиль и прижавшись к нему вплотную.
На звук колокольчика к посетителям вышла девушка с удивленным выражением на лице и пистолем в руке. Оно и понятно: милыми дамами новых посетителей никак не назовешь.
– Меня зовут Эр Клаус, а это старший детектив Фриз. Мы хотели бы переговорить с хозяйкой заведения Лили Вайс.
– Слушаю вас.
Приглядевшись, Фрайберг заметил сеточку морщин возле глаз и понял, что фрау Вайс уже давно не двадцать. Возможно, она выглядела моложе из-за наивного взгляда, тоненького голоска и стройной фигурки. Да и наряд – строгое платье с белым воротничком – напоминал форму адептки академии, несмотря на широкий кожаный пояс с закрепленными на нем кобурой, ножнами и миниатюрным баллоном с перцовым распылителем. Но это и понятно: без оружия в Старом городе одинокой даме не выжить. Правда, в проеме подсобного помещения с запозданием появился широкоплечий мужчина, но хозяйка подала ему знак, и работник к гостям приближаться не стал.
– Мы с детективом расследуем одно дело и очень рассчитываем на вашу помощь, – перешел к сути визита Фрайберг. – Надеюсь, вы умеете хранить молчание?
– Так вы тоже полицейский? – в голосе фрау Вайс сквозило разочарование.
– Нет, я не детектив, у меня собственная мастерская магической механики в новой части города. Я здесь, чтобы помочь другу, – сориентировался Фрайберг, меняя тактику.
Дама заинтересованно посмотрела на рыжеволосого красавца, а Фриз фыркнул.
– О чем же вы хотели со мной поговорить? – спросила Лили Вайс, убирая пистоль в поясную кобуру.
– Об одной из ваших клиенток – о фрау Ле’Ройс.
– Ох! – вскрикнула хозяйка, а затем торопливо подошла к двери и повесила табличку с надписью «перерыв». Обернувшись к мужчинам, она понизила голос: – Я уже слышала, что с ней случилась беда. Убийство? Насилие?
– Пока неясно, убийство это или несчастный случай, – ответил детектив, а Эрик поразился, насколько быстро по Старому городу растекаются слухи. – Нам нужно выяснить, была ли здесь фрау Ле’Ройс вчера днем и покупала ли у вас прежде этот шарф.
Фриз достал из кармана голубой шелковый шарф и протянул хозяйке. Та с любопытством взглянула на вещь и покачала головой:
– Фрау Ле’Ройс вчера сюда не заходила. И эту вещицу покупала не у меня.
– Эх, так и знал, что только время зря потеряю, – расстроился детектив и потянулся за шарфом.
Но Лили Вайс вещь не отдала, а поднесла к глазам, внимательно разглядывая вышивку.
– Его скорее всего приобрели в Айзенмитте. Ткань дорогая, тонкая, но прочная, искусная работа вышивальщиц, стоит как целое платье. У меня нет клиенток, готовых такое купить.
– Вы уверены, что это изготовлено в Айзенмитте? Жаль, – пуще прежнего расстроился Фриз.
Ехать в аристократическую часть столицы ему совершенно не хотелось. Это значит, нужно привлечь местных детективов и расписаться в собственной никчемности.
– Постойте! – воскликнула хозяйка магазина, кое-что обнаружив. – Вот здесь витиеватая буква «эм», видите?
– Что это значит? – оживился Эрик, припомнив, что совсем недавно видел подобную «М».
– Шарф сшили в ателье фрау Мёркель, что на Новой площади.
Фриз с облегчением вздохнул.
Убрав шарф в карман, он задал хозяйке последний вопрос:
– Фрау Ле’Ройс частенько у вас покупала вещи? Одна или с мужем?