Сразу было понятно, что это работа Зодчих: уродливая, угловатая, основательная. Тысяча Солнц обожгла землю по всей Разрушенной Империи. Во многих местах почва сгорела до скал, а скалы расплавились в стекловидную массу. Но Высокий замок уцелел. То, что Анкраты сделали его своим домом, многое говорило об их характере и намерениях.
Куртина, окружающая комплекс построек — бараки, кузницу, конюшню и так далее, — была построена века три-четыре назад, но возраст самой крепости перевалил, надо полагать, за тысячу лет. Я помню из уроков истории, что Зодчие редко пользовались зданиями подолгу. Они ставили их и сносили, словно простые шатры. Но для строений, не предназначенных стоять долгие века, их здания были на удивление прочны.
Мальчик-паж провел нас к крепости под бдительным взором многочисленных гвардейцев, патрульных на стенах и проходящих мимо рыцарей. Разумеется, их внимание привлекал Снорри: не злополучный принц Красной Марки, снизошедший до посещения их скромного обиталища, но какой-то абсурдно большой норсиец, владелец десяти метров на склоне горы. То ли косы в волосах, то ли ледяной блеск глаз, то ли здоровенный топор за спиной заставили обитателей замка на миг подумать, что оборона пала.
Главная башня стояла на открытой площадке, рядом находились дворы, где учились владеть оружием и ездить верхом. Замок пугающе отличался от дворца в Вермильоне, и, подозреваю, бабушка с радостью согласилась бы поменяться. Это место действительно было создано для войны. Замок, который выдерживал осады и пал по крайней мере один раз: если верить рассказам Снорри, Анкраты — не первые здешние владельцы с тех пор, как людские племена вернулись в отравленные земли.
— Симпатичный замок.
Снорри глазел на здания, пока мы ждали, что откроют огромные ворота из окованного железными полосами дуба.
Замок был высок — что было, то было. Хотя он казался каким-то незаконченным — уж больно внезапно обрывался. Он не сужался кверху и не шел на компромисс с высотой, как обычные башни. Он просто устремлялся вверх, к небу, и казалось, будто, если бы не Тысяча Солнц, он поднимался бы выше и выше, покуда не уперся бы в облака.
— Я видел и получше, — сказал я.
Дверь распахнулась, и мне поклонился один из рыцарей Олидана, облаченный в блестящую кирасу.
— Принц Ялан, для меня большая честь познакомиться с вами. Я сэр Геррант из Трина. — Он выпрямился, и я сделал полшага назад. Очевидно, габариты Снорри оценили и потому отправили встречать нас самого крупного человека, который нашелся. Сэр Геррант был примерно такого же роста и столь же широк в плечах, красивое лицо его пересекал уродливый шрам. Он протянул руку в сторону, приглашая нас войти. Улыбка на рассеченных губах выглядела вполне искренней. — Я провожу вас в ваши покои. Ты тоже иди, Станн. — Он посмотрел на пажа. — Принцу Ялану понадобится кто-то, кто смог бы исполнять его поручения.
Сэр Геррант повел нас вверх по широкому лестничному пролету, потом по нескольким коридорам. Архитектура была какая-то странная, словно тысячу лет назад ее создавали не люди. Повсюду я видел следы более поздних работ, попыток придать этому месту больше человечности. Полы убрали, комнаты расширили, потолки подняли, ввели изгибы и деревянные несущие конструкции, хотя едва ли творение Зодчих нуждалось в укреплении.
— Я имел честь познакомиться с принцем Мартусом во время его визита прошлым летом. — Сэр Геррант открыл очередную дверь и пригласил нас войти. — Вас с ним объединяет удивительное фамильное сходство.
Я прикусил губу, чтобы не сказать гадость, и поморщился. Что правда, то правда — братья на меня похожи, причем чертами, передающимися по отцовской линии, по крайней мере золотистыми волосами. Ростом мы были в бабку, а красотой в мать. Отец наш — низенький невзрачный человек, которого можно было бы принять за обычного клерка, если бы не кардинальская шапка. Однако Мартуса явно ваяли тупым резцом. Дарин был чуть получше. Художник добился совершенства как раз тогда, когда очередь дошла до меня.
Мы пересекли зал, в котором с высокой галереи на нас смотрели дамы. Я заподозрил, что сэру Герранту специально велели показать нас им, но принял условия игры и сделал вид, что ничего не заметил. Снорри, разумеется, открыто пялился, широко улыбаясь. Я услышал, как наверху захихикали и кто-то театрально зашептал: «Не то что очередной заезжий принц, да?»
Моя комната, до которой мы наконец дошли, была вполне приличной и, пусть не столь великолепной, как мог ожидать принц, наносящий визит, оказалась в сто раз лучше любого жилья, в котором я останавливался после спальни Лизы де Вир, — казалось, это было уже целую вечность назад.
— Я провожу вашего человека в комнату для слуг, или это позже сделает Станн, — сказал сэр Геррант.
— Уведите его, — сказал я. — И не давайте вашим людям иметь с ним дело. Он несколько диковат и может их переломать.
Я выставил Снорри в коридор, выразительно пошевелив пальцами. Он не ответил, только улыбнулся так, что мне захотелось его прибить, и потопал за Геррантом.