– Вы очень аккуратный человек, Джон Стефенсон, – заметил американец. Во взгляде его скользнула улыбка. – Но видите ли, я привык к тому, что разбрасываю вещи и кто-то всегда подбирает их. Может, если бы у меня был ваш опекун вместо… – он спохватился.
– Вам бы не понравился мой опекун… – начал Майкл Карл, чтобы прервать паузу. А сам думал, что собирался сказать Эриксон.
– Кстати, это кое-что напомнило мне. Вам стоит телеграфировать опекуну, что у вас все в порядке. Он, вероятно, узнает из газет о пленении наследного принца, и будет беспокоиться.
– Мой опекун, – правдиво ответил Майкл Карл, – умыл руки, когда я отправился в путь.
Эриксон удивленно посмотрел на гостя.
– С трудом могу поверить, но, наверное, так оно и есть. А теперь вы ляжете в постель.
– Но ещё нет даже полудня, – возразил Майкл Карл.
– Ваши ноги должны отдохнуть.
Снова были призваны Брек и Канда, и Майкл Карл оказался в комнате, которая, по его мнению, подошла бы для железнодорожного вокзала, но была великовата для спальни. Несмотря на все свои протесты,
пятнадцать минут спустя юноша полусидел-полулежал в огромной постели, где поместился бы и небольшой паровоз. Осмотр показал, что в постели можно отгородиться от комнаты занавесками.
– Как вам здесь нравится? – спросил американец от двери. Он прошел по комнате и положил на кровать пару книг и три самых красных яблока, каких только приходилось видеть Майклу Карлу. – Занятие для вас, – заметил он, видя, что гость разглядывает принесенное.
– Очень хорошо, – ответил юноша, оглядывать. – Но не кажется ли вам, что тут все чуть великовато?
– Ну, это совсем маленькая комната сравнительно с королевской спальней во дворце. Я думаю, там могли бы состояться маневры всей армии.
Из двери показалась седая голова Жана.
– Доминде, – покорным голосом позвал он, – вас просят к телефону.
– Простите. Если что-нибудь понадобится, звоните, – Эриксон показал на бархатный шнур над кроватью и торопливо вышел.
Майкл Карл взял книги. «История крепости Рейн», – прочел он вслух. – «История династии Карлофф-Рейнских».
Он положил книги и неуверенно нахмурился. Неужели американец… о чем-то догадался? Почему он так внезапно покинул гостиницу, хотя Майкл Карл был уверен, что там они в полной безопасности? И к чему эта речь о долге королевской особы? Он словно знал, что беглый принц собирается… дезертировать. А теперь эти книги о Рейне и Карлоффых. Майкл Карл покачал головой. Ну, он не будет беспокоиться о будущем. По крайней мере, пока не будет.
Юноша откинулся на подушку, выбрал самое красное твердое яблоко, раскрыл «Историю крепости Рейн» и начал читать.
Глава шестая
Случайное открытие и подземный ход
– Ну, как дела?
Майкл Карл виновато оторвался от сооружения башни из апельсиновых корок.
– Думаю, – серьезно ответил он.
Он уже два дня ходил по дому, конечно, прихрамывая. Со времени же поразительного приключения в горах прошла уже целая неделя.
– Вы всегда так мрачно хмуритесь, когда думаете? – спросил Эриксон.
– А я хмурюсь? – удивился Майкл Карл.
– Если не верите, подойдите к зеркалу и посмотрите. А о чем вы думаете?
– Как незаметно вернуть крест.
– Вы собираетесь вернуть его?
Майкл Карл подтвердил;
– Конечно. Как же иначе?
Американец посмотрел в сторону.
– О, мне просто пришло в голову. Я подумал, что вы захотите вернуть его хозяину, когда того выкупят.
– Не хочу снова видеть наследного принца, – негромко пробормотал Майкл Карл, снова занявшись апельсиновыми корками.
– Вы уверены? – голос американца звучал странно, и юноша снова подумал, а что на самом деле знает его хозяин.
– Да, – твердо ответил Майкл Карл и взмахом руки разрушил свою башню.
– А что вы собираетесь делать сегодня? – немного погодя спросил Эриксон. В голосе его промелькнуло еле слышное разочарование, словно он искал что-то, надеялся найти, но не смог. Майкл Карл испытал странное ощущение вины, но он не собирался отказываться от недавно обретенной свободы, чтобы не разочаровывать своего друга. Если американец надеялся на это…
– Не знаю, – беззаботно ответил он. – Обычные дела. Я не очень многое сейчас могу.
– Я буду занят в библиотеке. Хорошо бы вам прогуляться.
Юноша покачал головой.
– Меня слишком многие знают, это рискованно. Попробую сегодня вечером, когда стемнеет. Возьму книги в библиотеке. Вас ведь сегодня нельзя там тревожить?
– Да. Знаете, Джон, из вас получился бы отличный секретарь. Я хотел бы уговорить вас остаться. Никогда не разобрался бы в материалах о моравийских ведьмах, если бы не вы.
Майкл Карл сложил салфетку и встал.
– Мой дорогой сэр, я глубоко польщен, – сказал он, отлично повторив поклон с щелканьем каблуками своего адъютанта. – А теперь за работу. Я, как обычно, буду в прихожей, если понадоблюсь.
Американец восхищенно улыбнулся.
– Пытаетесь расшевелить старика? Торопитесь уйти от стола, надеясь, что пристыдите меня и тоже заставите заняться работой? Как-нибудь утром я откажусь вам повиноваться и просто останусь сидеть за столом и пить кофе. Интересно, когда я на вас не смотрю, вы тоже бываете заняты?