Читаем Приметы любви полностью

Но, несмотря на ее язвительное замечание, Роберт уже достал блокнот и записал туда несколько слов, бормоча под нос:

— Карта, коллекционеры, история ритуального холодного оружия, консультация у специалиста…

— И поиск друзей Лоуэлла, знакомых, родственников и их друзей, вероятно, разбросанных по всей Англии… — завершила список Кэролайн. — Продолжим завтра?

— Угу, встретимся за ранним завтраком, — бодро подтвердил Роберт, без всяких трудностей поднимаясь из-за столика: усиленные размышления полностью нейтрализовали действие бренди.

Мистер Вуд чувствовал прилив сил и уверенность в себе.

Кэролайн с ним.

Это так странно, но очень приятно…

* * *

Кэрри не спалось. Несмотря на утомительную дорогу и все предшествовавшие встрече с Робертом треволнения, девушка вертелась в постели, словно под матрасом был рассыпан мешок гороха, и глаза ее никак не хотели закрываться. Лихорадочное возбуждение, овладевшее ею еще дома и заставившее покинуть Лондон в мужском костюме, усилилось после разговора с Вудом. Кэрри попыталась убедить себя, что утро вечера мудренее, но эта пословица никогда не оказывала на мисс Джайлз должного эффекта. Подсчет овечек тоже не помогал. К беспокойству о похищенном каргасе, пропавшем юноше и предстоящих поисках примешивались мысли о спящем за тонкой стенкой в соседнем номере Роберте. Почему-то его близость в тех немногих случаях, когда он, заболтавшись с ней или Артуром, оставался ночевать в гостевой комнате лондонского дома Джайлзов, подобных ощущений у Кэрри не вызывала. Теперь же девушке казалось, что стены здания сделаны из картона и она слышит не только каждое движение, но и каждый вздох Роберта.

«Он давным-давно спит, завтра нам предстоит чертовски много дел, пора бы и тебе, дорогая, уснуть», — буркнула себе под нос Кэролайн и снова заворочалась в постели.

В конце концов усталость взяла свое и глаза девушки закрылись. Сон ее был тревожным — в нем мешались слоны и махараджи, Роберт, почему-то со шпагой в руке, и Эдвин, которого она никогда не видела на самом деле, лошади с белыми пятнами на лбу и камни, камни, камни… целые россыпи драгоценных камней.

На рассвете по булыжной мостовой под окнами гостиницы прогрохотала тяжело груженная повозка, и Кэрри мгновенно открыла глаза.

— Уже утро, — прошептала она, поднимаясь и раздвигая занавески.

На самом деле ночь едва начала уступать место тусклой осенней заре, но заснуть снова Кэролайн точно не удалось бы.

Она наскоро собралась и выскользнула из дверей гостиницы, отложив завтрак на потом Девушку не оставляло стойкое убеждение что цыгане в разговоре с Робертом что-то утаили. Она знала: это люди, которые, даже если сами не замешаны в темной истории, непременно бывают в курсе всего происходящего в окрестностях. Наверняка хоть что-нибудь они да видели. Однако спустившуюся к берегу в поисках табора Кэрри ждало разочарование — пляж оказался пуст.

— Может, эта тетка с корзиной перепутала и они останавливались где-то в другом месте? — пробормотала Кэролайн, уже сама понимая, что никакой ошибки нет.

Куча мусора, следы стоянки и кострищ неопровержимо доказывали, что табор действительно стоял здесь, причем, видимо, довольно долго Кэрри опоздала всего на день! Девушка досадливо закусила губу.

— Ладно, никуда вы, мистер Лоуэлл, не денетесь, все равно мы вас отыщем, — прошептала она, решительно разворачиваясь в сторону гостиницы.

Пора было будить Роберта, завтракать и приниматься за дело.

* * *

Первые лучи хмурого осеннего солнца дружелюбно осветили тонкий ельник.

— Как же много времени я потерял, — пробормотал Эдвин, не поддаваясь на приветствие, посланное ему природой.

Любоваться рассветом, проникающим сквозь тонкие колючие лапки и возвращающим серым теням темно-зеленый цвет, не было никакой возможности.

«Теперь хоть получается различать кое-что на дюжину шагов вперед, — подумал Эдвин, — и если солнце будет видно подольше, я смогу выдерживать направление точнее».

Под ногой хрустнула ветка, и Эдвин сердито ее пнул.

— Берегитесь, славные лесные жители, мышки, кроты и ежики, человек идет, — сказал он громко и сам себя за них спросил: — Что же занесло тебя в наши края, отважный путешественник?

Эдвин остановился, переводя дух и вспоминая походный шаг: тратить даже несколько секунд на восстановление дыхания — безумное расточительство.

«На второй шаг вдох, на четвертый выдох, — просчитал он и отмахнулся от воображаемых собеседников:

— Только глупость и лишняя самоуверенность привели меня к вам, лесная мелюзга. И если я сейчас не поспешу, то лучше мне будет ходить так кругами в каком-нибудь лесу вечно и никогда не попадаться честным людям на глаза. Особенно…»

Ему все-таки пришлось остановиться, для того чтобы достать из ботинка подгнившую шишку.

— Особенно на глаза Элизабет Беккет.

Эдвин стиснул зубы и невольно оперся на шершавый ствол, на миг сомкнув веки. Голубые глаза Лиззи, хрупкой, тонкой и беззащитной, смотрели на него с надеждой и укором.

— Да-да, дорогая Элизабет. Не тому вы доверились, не тому. Но погодите чуток… Возможно, все еще изменится…

Перейти на страницу:

Похожие книги