Читаем Прикончить чародея полностью

– Ты сам прекрасно понимаешь, что собственные мысли графа по этому поводу не имеют ровным счетом никакого значения. Если ты хочешь знать, Гарлеон уже прилетал к его замку и требовал выдать ему убийцу племянника.

Черт побери.

До последнего момента я надеялся, что привязанность Гарлеона к младшему родственнику не настолько велика, чтобы подвигнуть дракона на месть. Настроение, упавшее на уровень пола с приходом сэра Ралло, устремилось еще ниже. Одно дело – думать, что за тобой может охотиться дракон, и совсем другое – знать, что он на самом деле над этим работает.

– Гарлеон выдвинул ультиматум, согласно которому граф должен выдать ему тебя в течение месяца, – продолжал сэр Ралло. – Осмонд разослал несколько отрядов на твои поиски, но сам уже стягивает к своему замку всю свою армию, не гнушаясь прибегать к услугам наемников и чародеев со стороны. Думаю, что следующий визит Гарлеона не покажется дракону легкой прогулкой, но… Погибнут люди, Рико.

– И что?

– Я подумал, может быть, ты решишь вернуться добровольно, – сказал сэр Ралло. – Чтобы спасти человеческие жизни. Десятки жизней.

– Отдав взамен собственную? – поинтересовалась Карин. – Мне не кажется, что это очень уж выгодная сделка.

– Разве чародей не приносит клятву защищать простых людей? – спросил сэр Ралло.

– Приносит, помимо прочих, – согласился я. – Но чародей не обязан приносить себя в жертву и добровольно идти на заклание.

– Гарлеон – довольно мудрый дракон, раз прожил так долго, – сказал сэр Ралло. – Возможно, тебе удастся убедить его в своей непричастности к гибели Грамодона.

– Насколько он будет готов меня выслушать? – спросил я.

– Не буду врать, он в ярости, – сказал сэр Ралло.

– Спасибо за честность, – сказал я. – Значит, ты взываешь к моему благородству?

– Вроде того.

– Скорее, к твоему идиотизму, красавчик, – заметила Карин.

– Я не настолько благороден и не настолько глуп, чтобы согласиться пострадать ни за что, – сказал я. – Это очень странное предложение с твоей стороны, Ралло. Я удивлен, что ты вообще решил его озвучить.

– Тебе не понравится альтернатива, – мрачно сказал сэр Ралло. – А так у тебя есть возможность спасти хотя бы твою девушку.

– Я – не его девушка, – заявила Карин.

– Мне это все равно, леди, – сказал сэр Ралло. – Рико, граф Осмонд приказал доставить тебя живым, чтобы Гарлеон сам учинил над тобой расправу. К сожалению для тебя, графу Осмонду известно, как трудно удержать чародея против его воли. Он дал мне очень подробные инструкции. В частности, мне приказано отрубить тебе руки и вырвать язык, так что оправдаться перед Гарлеоном ты уже в любом случае не сможешь. Двое чародеев, сопровождающих мой отряд, будут поддерживать в тебе жизнь до того момента, как тебя выдадут дракону.

– Граф Осмонд очень добр, – заметил я, вспомнив, что говорила о дворянах Карин. Она права, титулы их предкам явно жаловали не за проявления доброты и милосердия. И дети оказались очень похожими на родителей.

– Граф Осмонд несет ответственность перед своими вассалами, – ответил сэр Ралло. – Полагаю, он выбрал меньшее из двух зол. Он готов к противостоянию с драконом, но хотел бы обойтись без него.

– И после всего, что ты тут наговорил, ты собираешься выйти из этого номера живым? – поинтересовалась Карин.

– Неужели вы убьете безоружного? – удивился сэр Ралло.

– Запросто, – заверила его Карин. – К тому же, ты не совсем безоружен. У тебя есть кинжал.

– Я не стал бы бросаться с одним кинжалом на пару мечей, – сказал сэр Ралло. – Кстати, ваше лицо кажется мне знакомым. Где я мог вас видеть?

– Разве что в кошмарных снах.

Если он собирался клеиться к моей телохранительнице, то явно выбрал не самый подходящий момент.

– Ладно, может быть, я и сам вспомню. Что касается насчет моего намерения выйти отсюда живым… Один из оставшихся внизу чародеев следит за состоянием моего здоровья, и как только оно ухудшится, сюда прибежит дюжина рассерженных вооруженных мужчин.

– Думаешь, этого хватит? – поинтересовалась Карин. – И даже если хватит, то ты от этого все равно ничего не выиграешь, потому что будешь мертв.

– Все мы смертны, – пожал плечами сэр Ралло. – Но если вы меня убьете, то не успеете насладиться ужином. А если я выйду из вашей комнаты живым, то предоставлю вам время поесть. И подумать о своем дальнейшем поведении.

– Как много времени? – спросила Карин.

– Скажем, час.

– Не устраивает. Как минимум – до утра.

– Перед смертью не надышишься, – сказал сэр Ралло. – Я не могу пойти на ваше условие, ибо мои люди не в состоянии караулить вас всю ночь напролет. Полночь устроит вас в качестве крайнего срока?

– Договорились, – сказала Карин.

– Как ты нас нашел, Ралло? – спросил я.

– Ты пришел в земли графа Осмонда с юга, и выглядишь, как южанин, Рико, – сказал сэр Ралло. – Граф Осмонд предположил, что ты попытаешь вернуться туда, откуда пришел, и разослал отряды, чтобы перекрыть все ближайшие дороги на юг. Я здесь торчу уже три дня, – конечно, они же добирались прямым путем и всю дорогу проделали на лошадях. Неудивительно, что они меня обогнали. – Один из моих солдат видел тебя на конюшне, Рико.

Перейти на страницу:

Похожие книги