— Пусть Афина Паллада[5] укрепит твой разум и руку, — медленно выговорила Париса. — Ты уже почти взрослый… — Она оглянулась на девочек и погрозила пальцем: — Помните, вы не видели его с рассвета!
Клеон, привыкший, что мать из-за каждого пустяка разражается слезами и криками, робко смотрел на нее.
Мать открыла кадку, в которой лежали лепешки, и обернулась к девочкам:
— Принесите оливок и сыра, пусть Клеон возьмет их с собой.
Глава 2. Клеон уходит из дому
Пассион сидел на земле, прислонившись спиной к дереву, и мастерил свирель. Неподалеку растянулся Лев и, положив голову на лапы, делал вид, будто дремлет. Его морда с закрытыми глазами была спокойна, но чуткие уши и ноздри настороженно шевелились. Вот ветерок донес, что приближается Клеон. Лев вскочил и, еще не видя мальчика, с радостным лаем бросился ему навстречу. Клеон ласково провел рукой по шерсти собаки и, задыхаясь от быстрого бега, опустился на колени возле двоюродного брата.
— Отец пошел в батраки к Дракилу… И меня хотел с собой забрать…
Пассион удивленно взглянул на него.
— Ох, если бы ты только слышал! — воскликнул Клеон и яростно потряс кулаком.
Лев зарычал, не понимая, кто обидел его хозяина.
Пассион вопросительно глядел, ожидая рассказа, и Клеон передал ему все, что услышал по дороге к дому и у дверей родной хижины. И всякий раз, как он прерывал рассказ проклятиями, Лев вскакивал и бежал обнюхать кусты — не там ли спрятался враг Клеона.
Пассион слушал нахмурившись и машинально ломал недоделанную свирель.
— Я бы, знаешь, как поступил на твоем месте? — вдруг сказал он. — Я бы подговорил рабов Дракила, чтобы они его убили.
— А их за это распяли бы на крестах?
— Зачем же этого ждать? Надо поднять рабов на хозяев! Ты стал бы их предводителем, как Афинион.[6] Помнишь, нам старый Эвтихий рассказывал?
— Ну кто меня будет слушаться! Мне же четырнадцать лет! Вот если бы я знал, где сейчас восстание, я бы убежал туда. Но все сидят по домам. Бородатые мужчины идут в ярмо, как волы…
— А беглые рабы в горах! — прервал его Пассион. — Почему ты не уйдешь к ним?
— Так или иначе, а Дракилу я отомщу! — Клеон ударил кулаком по земле.
— Ты что-нибудь задумал?
— Не выпытывай! — Клеон поднялся. — Я ухожу. А то еще Дракил явится сюда. Теперь овцы принадлежат ему, и он не даст им подохнуть от отравы. Если он придет, скажи, что я побежал за отцом. Только что, скажи, убежал… Прощай! Живи у нас, как жил. Помогай моей матери… Льва я беру с собой. — Клеон помедлил, выжидая, не выразит ли Пассион печали, расставаясь с ним.
Но тот вскочил с загоревшимися глазами:
— Я знаю: ты убежишь в горы и подговоришь беглых рабов напасть на дом Дракила! С такой собакой и я бы ничего не побоялся! — Он протянул Клеону остатки завтрака, обернутые листьями аканфа:[7] — Возьми! Тут лепешки и сыр.
— У меня есть еда… Впрочем, давай!.. Идем, Лев!
Лев, беспокойно следивший за Клеоном — не собирается ли он снова уйти один, весело залаял и бросился бежать к дому. Не слыша за собой шагов мальчика, собака остановилась, поджидая его.
— Назад! Тихо! — приказал вполголоса Клеон. — За мной! Пастух свернул в рощу. В радостном предчувствии охоты Лев помчался за ним. Он пошел рядом с мальчиком, осторожно ступая и принюхиваясь к каждому кусту. Вот он учуял фазана и остановился, глядя на хозяина: можно ли залаять — вынута ли сеть и готов ли охотник набросить ее на взлетевшую птицу? Но, видно, Клеон не собирался охотиться: он обернулся и, заметив, что деревья скрыли его от Пассиона, свернул на тропинку, ведущую к морю.
Не так-то легко расстаться с дичью, которую выследил! Лев засунул нос в куст и страшно зарычал. Тяжелый золотистый фазан вылетел с таким звуком, словно разорвалась шелковая ткань. Вспугнув ради забавы птицу, Лев побежал догонять Клеона. На узкой тропинке он толкнул мальчика боком и понесся вперед, радуясь предстоящему купанию.
Клеон спокойно шел за собакой. Он знал, что здесь им не грозят никакие встречи: если кто забредет на скалы в поисках убежавшей козы, то не разглядит их внизу на берегу среди камней, навороченных последним землетрясением.
Лев с разбегу кинулся в воду и шумно поплыл. Клеон снова поступил не так, как ожидал пес: вместо того чтобы раздеться и броситься в море, мальчик тихо свистнул и двинулся влево, где под скалами лежало множество огромных камней.