Читаем Приют ветеранов полностью

— Я думаю, что в любом случае мы вынуждены были в достаточной степени демаскировать себя. Пожалуй, самым разумным сейчас будет ускорить наш выезд. Вам не кажется?

— На вашем месте, — произнесла мисс Кальдер, — я прежде постаралась бы убедиться, что мы не попадем из огня в полымя.

— Конечно. Но, во всяком случае, я могу рисковать чем угодно, только не нашим грузом. Хорошо, что пигмеи не применяют гранат, а если бы?.. Тогда бы при этом пострадал сундук. А есть ли гарантия, что вслед за ними не последуют другие?

Мисс Кальдер пожала плечами.

— Так что груз в любом случае надо увезти поскорее — для его сохранности.

Женщина покачала головой.

— Возможно, хотя… Но вы правы — вообще без риска мы обойтись больше не можем, придется выбирать наименьший. Учтите только: мы еще не знаем, насколько тяжело пострадали ветераны; может быть, из-за них придется задержаться здесь.

— Посмотрим. Пока что дайте команду подобрать всех и возвращаться. Окончательно решим после осмотра.

Осмотр показал, что на самом деле немедленно двинуться в путь нельзя: с ранеными ветеранами — их оказалось шестеро — надо было повозиться, прежде чем они станут способны передвигаться. Урбса утешало то, что времени на приведение их в порядок достаточно.

— А где наш доктор? Забился со страху куда-нибудь в туалет? Найти и доставить сюда! И пусть тоже готовит свое хозяйство к походу.

Докинг безрадостно посмотрел на Милова и покачал головой.

— Что, никак?

— Боюсь, что вы угадали. Он ни за что не хочет отпустить вас. Похоже, рассчитывает, что с вашей помощью сделает громкое дело — безразлично, окажетесь ли вы свидетелем или обвиняемым. Ему, видите ли, втемяшилось, что все это — и вы в том числе — имеет прямое отношение к истории с бета-углеродом.

— А вы уверены, что нет?

— Не знаю, — сказал Докинг. — Знаю только, что вы смогли бы очень помочь мне — куда больше, чем ему. Но не вижу, как разрядить существующую обстановку.

— Вы же меня знаете, Докинг.

— В какой-то мере безусловно.

— Вы верите, что я не сумасшедший маньяк-убийца?

— Ну, верю, верю, разумеется. Что из того?

— Помогите мне выпутаться. Докинг пожал плечами.

— Я уже думал об этом. Без нарушения закона не получится.

— Ну, нарушьте его.

— У вас, русских, все так просто… Работник британской полиции не может позволить себе что-либо подобное в стране — члене Содружества Наций. Вреда будет, пожалуй, больше, чем пользы, — для меня, во всяком случае. Нет, Милф, поверьте — это не проходит.

Милов насупился.

— Ну что ж, вам виднее. Придется рассчитывать на самого себя. Поскольку эта страна в наше содружество не входит, к счастью.

Докинг едва заметно улыбнулся.

— Я не собираюсь брать с вас слово, что вы не предпримете никаких попыток изменить свое положение…

— Да у вас нет никакого права на это.

— Допустим. Да, вот что. Все забываю передать вам настоятельную просьбу генерала. Кстати, я, кажется, уже сказал вам, что он крайне серьезно относится к вашей целости и сохранности. Он не уверен, смог ли бы выстрелить в вас, если бы вы попытались удрать. Так что он очень хочет не предоставлять вам такой возможности.

— Как трогательно. Он страшно деликатен. А что за желание выражает мистер начальник?

— Они очень хотят обыскать вашу машину. Но успели уже убедиться, что без вашей помощи это невыполнимо.

Милов усмехнулся.

— И на том спасибо.

Услышанное его не обрадовало: в машине, в сумке, находился добытый им в цирке странный прибор укротителя. И отдавать его кому бы то ни было вовсе не хотелось.

— Просьба заключается в следующем: чтобы вы дали им возможность проникнуть внутрь.

— Вероятно, они уже попробовали…

— Полагаю, что да. Надеюсь, у вас там нет ничего, что могло бы скомпрометировать вас?

— Нет, разумеется.

— В таком случае, думаю, вам стоит удовлетворить их просьбу. К чему излишне обострять отношения?

— Я и не собираюсь. Однако для того, чтобы выполнить их пожелание, мне необходимо быть там самому.

— У машины?

— Более того, в ней. Там есть множество хитрых устройств, которые нейтрализуются лишь с водительского места. Как можно сочетать это с их нежеланием дать мне хоть малейший шанс на побег?

— Они, конечно, вас подстрелят, не сомневайтесь. Но вряд ли боевыми патронами. Скорее усыпляющими. Однако так ли уж нужно вам быть там? Может быть, если объяснить им подробно…

— Нет. Там все настроено на меня: на биотоки, на ритмы, на отпечатки пальцев…

— Вы постарались.

— Не я, мои приятели по былым делам. Я на этот раз играю лишь роль испытателя.

— Ну что же, видимо, им придется идти на определенный риск…

— Если они действительно хотят там пошарить.

— Они крайне любопытны.

— Опасное свойство. Итак?

— Я передам ваши слова.

— Кстати, почему бы генералу не прийти ко мне самому?

— Он заботится о своем престиже. Получать отказы, полагает он, ниже его достоинства.

— И он решил предоставить эту возможность вам. Вероятно, он считал, что вам я отказать не смогу?

— Может быть, и так.

— Ну что ж, возможно, он и прав.

— Я иду.

— Вы тоже будете участвовать в обыске? Или хотя бы присутствовать?

— Нет на это времени. Да меня и не приглашают, откровенно говоря. После доклада генералу я уеду отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги