— Я думаю, что в любом случае мы вынуждены были в достаточной степени демаскировать себя. Пожалуй, самым разумным сейчас будет ускорить наш выезд. Вам не кажется?
— На вашем месте, — произнесла мисс Кальдер, — я прежде постаралась бы убедиться, что мы не попадем из огня в полымя.
— Конечно. Но, во всяком случае, я могу рисковать чем угодно, только не нашим грузом. Хорошо, что пигмеи не применяют гранат, а если бы?.. Тогда бы при этом пострадал сундук. А есть ли гарантия, что вслед за ними не последуют другие?
Мисс Кальдер пожала плечами.
— Так что груз в любом случае надо увезти поскорее — для его сохранности.
Женщина покачала головой.
— Возможно, хотя… Но вы правы — вообще без риска мы обойтись больше не можем, придется выбирать наименьший. Учтите только: мы еще не знаем, насколько тяжело пострадали ветераны; может быть, из-за них придется задержаться здесь.
— Посмотрим. Пока что дайте команду подобрать всех и возвращаться. Окончательно решим после осмотра.
Осмотр показал, что на самом деле немедленно двинуться в путь нельзя: с ранеными ветеранами — их оказалось шестеро — надо было повозиться, прежде чем они станут способны передвигаться. Урбса утешало то, что времени на приведение их в порядок достаточно.
— А где наш доктор? Забился со страху куда-нибудь в туалет? Найти и доставить сюда! И пусть тоже готовит свое хозяйство к походу.
Докинг безрадостно посмотрел на Милова и покачал головой.
— Что, никак?
— Боюсь, что вы угадали. Он ни за что не хочет отпустить вас. Похоже, рассчитывает, что с вашей помощью сделает громкое дело — безразлично, окажетесь ли вы свидетелем или обвиняемым. Ему, видите ли, втемяшилось, что все это — и вы в том числе — имеет прямое отношение к истории с бета-углеродом.
— А вы уверены, что нет?
— Не знаю, — сказал Докинг. — Знаю только, что вы смогли бы очень помочь мне — куда больше, чем ему. Но не вижу, как разрядить существующую обстановку.
— Вы же меня знаете, Докинг.
— В какой-то мере безусловно.
— Вы верите, что я не сумасшедший маньяк-убийца?
— Ну, верю, верю, разумеется. Что из того?
— Помогите мне выпутаться. Докинг пожал плечами.
— Я уже думал об этом. Без нарушения закона не получится.
— Ну, нарушьте его.
— У вас, русских, все так просто… Работник британской полиции не может позволить себе что-либо подобное в стране — члене Содружества Наций. Вреда будет, пожалуй, больше, чем пользы, — для меня, во всяком случае. Нет, Милф, поверьте — это не проходит.
Милов насупился.
— Ну что ж, вам виднее. Придется рассчитывать на самого себя. Поскольку эта страна в наше содружество не входит, к счастью.
Докинг едва заметно улыбнулся.
— Я не собираюсь брать с вас слово, что вы не предпримете никаких попыток изменить свое положение…
— Да у вас нет никакого права на это.
— Допустим. Да, вот что. Все забываю передать вам настоятельную просьбу генерала. Кстати, я, кажется, уже сказал вам, что он крайне серьезно относится к вашей целости и сохранности. Он не уверен, смог ли бы выстрелить в вас, если бы вы попытались удрать. Так что он очень хочет не предоставлять вам такой возможности.
— Как трогательно. Он страшно деликатен. А что за желание выражает мистер начальник?
— Они очень хотят обыскать вашу машину. Но успели уже убедиться, что без вашей помощи это невыполнимо.
Милов усмехнулся.
— И на том спасибо.
Услышанное его не обрадовало: в машине, в сумке, находился добытый им в цирке странный прибор укротителя. И отдавать его кому бы то ни было вовсе не хотелось.
— Просьба заключается в следующем: чтобы вы дали им возможность проникнуть внутрь.
— Вероятно, они уже попробовали…
— Полагаю, что да. Надеюсь, у вас там нет ничего, что могло бы скомпрометировать вас?
— Нет, разумеется.
— В таком случае, думаю, вам стоит удовлетворить их просьбу. К чему излишне обострять отношения?
— Я и не собираюсь. Однако для того, чтобы выполнить их пожелание, мне необходимо быть там самому.
— У машины?
— Более того, в ней. Там есть множество хитрых устройств, которые нейтрализуются лишь с водительского места. Как можно сочетать это с их нежеланием дать мне хоть малейший шанс на побег?
— Они, конечно, вас подстрелят, не сомневайтесь. Но вряд ли боевыми патронами. Скорее усыпляющими. Однако так ли уж нужно вам быть там? Может быть, если объяснить им подробно…
— Нет. Там все настроено на меня: на биотоки, на ритмы, на отпечатки пальцев…
— Вы постарались.
— Не я, мои приятели по былым делам. Я на этот раз играю лишь роль испытателя.
— Ну что же, видимо, им придется идти на определенный риск…
— Если они действительно хотят там пошарить.
— Они крайне любопытны.
— Опасное свойство. Итак?
— Я передам ваши слова.
— Кстати, почему бы генералу не прийти ко мне самому?
— Он заботится о своем престиже. Получать отказы, полагает он, ниже его достоинства.
— И он решил предоставить эту возможность вам. Вероятно, он считал, что вам я отказать не смогу?
— Может быть, и так.
— Ну что ж, возможно, он и прав.
— Я иду.
— Вы тоже будете участвовать в обыске? Или хотя бы присутствовать?
— Нет на это времени. Да меня и не приглашают, откровенно говоря. После доклада генералу я уеду отсюда.