Читаем Приглашение в рай полностью

– Что бы это ни было, пахнет замечательно, и я ужасно хочу есть.

Хейли вздохнула с видимым облегчением. Странно, но она была разочарована, что Джон не пожелал большего, нежели завтрак.

– Вы нашли крекеры и мясо, которое я оставила вам вчера вечером?

– Да, большое вам спасибо, но я должен еще кое-что сказать. Я вегетарианец.

Джон ждал, что вот-вот ударит молния и испепелит его или земля разверзнется, чтобы его поглотить. Несколько минут прошло в полном молчании, прежде чем Хейли поняла, что профессор ждет от нее ответа.

– Знаете, я тоже не ем мяса. – Она рассмеялась. – Я взяла вяленое мясо для вас, потому что большинство людей не принадлежат к разряду вегетарианцев.

– Да, большой процент человеческой расы.

– Вы думали, я перестану уважать вас за это? В детстве мне довелось увидеть многое. Например, как лев терзает зебру. Знаете, это зрелище не слишком разжигает страсть к мясу.

– Это, должно быть, потрясающе?

– Что? Убийство?

– Нет, Африка.

Она улыбнулась:

– Да. Это потрясающе. Каждый день был настоящим приключением.

– Совсем как здесь у нас, – сухо заметил Джон. – Мне нужно поискать Сьюзи до завтрака.

– Поздно. – Хейли сняла кастрюлю с огня. – Завтрак уже готов, и к тому же Сьюзи где-то неподалеку. Я унюхала ее сегодня утром.

– Что вы сделали? – рассмеялся Джон.

– Я уловила ее запах. Передайте мне, пожалуйста, вон ту миску, я положу вам еду.

– Вы хотите сказать, что можете уловить запах животного и идентифицировать его?

Она протянула руку за тарелкой.

– Что в этом такого?

– Ничего особенного, – поспешил заверить ее Джон. – Но откуда вы знаете, что это был не Голиаф?

– У него совсем другой запах, более насыщенный, – пояснила Хейли, наполняя тарелку.

– Что это такое? – спросил Джон, взяв в руки тарелку.

– Африканское блюдо. Меня научил его готовить наш проводник, когда мы с родителями путешествовали по саванне. Называется «щедрость земли». Поскольку я не могу накормить вас нормальным завтраком, приходится довольствоваться, чем Бог послал.

Джон заглянул в тарелку и сказал с сомнением в голосе:

– Выглядит немного странно, но пахнет замечательно.

– На вкус тоже неплохо. Начинайте.

Понюхав странное блюдо еще раз, Джон неуверенно ковырнул его вилкой. Тем временем Хейли наполнила свою тарелку и замерла в ожидании его приговора. Проглотив кусок, Джон закрыл глаза и застонал:

– Да это просто чудо! Там, кажется, есть чеснок?

– Весь секрет в специях. Я взяла с собой немного, думала приготовить это блюдо для Голиафа, он его обожает. Надеюсь, запах заставит его выйти из укрытия.

– Я не собираюсь с ним делиться, – заявил Джон, набивая рот.

Некоторое время они ели в тишине. Когда тарелка Джона почти опустела, он подцепил на вилку маленький сочный кусочек странного лакомства и стал его рассматривать.

– Щедрость земли? Интересно. Что это? Какие-нибудь корни?

Хейли не отвечала, продолжая жевать. Джон проглотил объект своих исследований и подцепил новый кусочек. Наконец Хейли расправилась со своей порцией.

– Червяки, – ответила она.

– Что? – переспросил Джон с набитым ртом.

– Червяки.

– Ну да, вы сказали, что добыли червячка. Фигурально выражаясь. Не хотите же вы сказать…

– Это червяки. Личинки, – повторила она, задетая его снисходительным тоном.

– Личинки?.. – в ужасе прошептал Джон. – Вы накормили меня червями?

– Я думаю, их нельзя считать мясом, как по-вашему?

Джон тут же выплюнул все, что было у него во рту. Кусочки червей полетели в костер. Затем он поднялся и начал озираться вокруг. Наконец несчастный профессор нашел то, что искал. Это были фляги с водой. Джон бросился к ним.

Хейли наблюдала за Джоном издали. Когда наконец профессор повернулся в ее сторону, он был бледно-зеленого цвета.

– Кажется, меня тошнит, – пробормотал он и, спотыкаясь, отправился в заросли.

Есть ей уже не хотелось. Она сгребла остатки еды со своей тарелки в костер. Туда же отправилось и содержимое тарелки Джона. Она думала, что ему будет интересно попробовать червяков. Но судя по всему, профессор не был склонен к авантюрам.

Тяжело вздохнув, Хейли собрала посуду. За ее спиной раздалось негромкое сопение. Девушка обернулась:

– Привет, дружище. Не можешь устоять перед моей стряпней?

Голиаф стоял совсем близко. Он прижимал к себе изрядно потрепанный портфель, на шее болтались разбитые очки.

Хейли сурово нахмурилась:

– Тебе придется все это вернуть.

Горилла ничем не показала, что понимает, о чем идет речь.

– Иди-ка сюда. – Хейли поманила Голиафа. – Я дам тебе поесть.

Когда рассеянный взгляд исполина скользнул мимо нее, Хейли посмотрела в противоположную сторону. Там сидела Сьюзи.

– Похоже, ты тоже не прочь позавтракать?

Сьюзи захныкала. Хейли сочла это знаком согласия.

– Хорошо, здесь хватит вам обоим. – Она наполнила тарелку и приблизилась к Сьюзи. – Гостям – в первую очередь, – бросила она через плечо Голиафу.

В первый момент Хейли решила, что Сьюзи сейчас убежит. Горилла поднялась и нервно завертела головой по сторонам.

– Все в порядке, – заверила ее Хейли, – я не сделаю тебе ничего плохого.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги