– Да, я знаю, Гарри. У меня тоже, да и у остальных. Большинство жалуются на боли, но некоторые на навязчивые мысли, кошмары. Это началось после аварии и это не купируется обычными таблетками. Может это и правда бомба и нужно принимать совсем другие препараты…
– Не говори чепухи. Если бы это была бомба нас бы тут уже не было, или здесь была бы армия, американцы или русские с китайцами… Это просто большая авария. Окружной блэкаут. А телефоны и машины… не знаю может какой-то импульс электромагнитный. Нужно съездить в город и привести помощь.
– Возможно и так, но где гарантия, что пикап не пропадет, как автобус? Что с ними случилось? А если пикап пропадет – оставшиеся будут обречены.
– И что ты предлагаешь?
– Я считаю, что нам с тобой и Хэнку ехать нельзя. Здесь нужен каждый, а без нас троих точно будет хаос. Давай подождем еще немного, возможно порядок уже наводят и скоро доберутся до нас. Ну а если ехать, то смотри сам: дорогу засыпало, так что сходу доехать до шоссе не получится. Нужно чистить. Это значит, что с собой постояльцев лучше не брать. Мы трое останемся. Пусть едет Джон, он все равно сейчас не помощник, оклемается и пусть едет.
Предложенный вариант доктором был разумен, но он не устраивал Гарри. С момента аварии его тревожность выросла в панические атаки, которые душили все чаще и чаще, но он скорее позволил бы себя расстрелять, чем признался кому-нибудь в этом. В тяжелой работе он забывался на какое-то время, но стоило ему дать волю мыслям, как единственным его навязчивым желанием было выбраться отсюда. Стены пансиона давили на него, порой ему было даже трудно дышать и когда он понял, что легальных шансов уехать у него немного он замыслил побег. Его не волновали ни ответственность, вплоть до уголовного преследования за оставление в опасности, ни контрактные обязательства. Ему просто хотелось сбежать отсюда и чем скорее, тем лучше. Но был еще один маленький шанс уехать по-честному:
– Как там Гривс? Ты хотел с ним поговорить?
– Ты серьезно? Ты же не хотел? Называл это все…
– Погиб человек, мой сотрудник. Я не знаю, что это за дичь у тебя на столе, но возможно Гривс знает ответы на часть наших вопросов. Опять же, когда все устаканится и приедет полиция, я бы хотел быть чуть лучше осведомленным.
– Гривс в гостиной. В нормальной состоянии. Читал книгу, когда я делал обход. Правда постояльцы утверждают, что он ни с кем не общается, не знаю захочет ли он с нами общаться.
– Я думаю, что он ждет разговора именно с нами. Веди его в кабинет директора. Я подойду через пару минут.
– Хорошо.
За последнее время Арнольд Гривс изрядно похудел и осунулся. Его глаза болезненно блестели, нижняя губа немного опустилась, руки подрагивали, но походка его была твердой и на предложение доктора Тула поговорить он ответил немедленным кивком и отложил книгу. В кабинете их уже ждал Гарри, он положил сверток на стол и зажег старинную керосиновую лампу.
– Откуда у тебя керосин, Гарри? Ты вроде говорил, что все спалили.
– Хэнк нашел на лодочной станции канистру. Для особых случаев. Вот как раз как сейчас.
– Ну да ну да.
– Я вижу мистер Гривс, вы решили с нами поговорить?
– Да. Но я надеялся, что этот разговор состоится значительно раньше.
– Вот как. Интересно. И о чем же вы хотели с нами пообщаться.
Гривс казалось потерял на мгновение интерес к происходящему. Он смотрел в разные стороны кабинета и словно не замечал никого рядом. Через какое-то время его взгляд задержался на свертке, лежащем на столе.
– Полагаю вы позвали меня ради этого? Ваше сознание простирается сугубо в мире вещей, и вы можете действовать, только когда обретаете материальную опору, а сейчас вы не знаете, что делать, потому что этот предмет не из вашего мира. Я ничего не упустил?
Билл и Гарри переглянулись. Разговор сразу пошел несколько иначе ожидаемого, но Гарри предпочел не вникать в болтовню старика:
– Это все увлекательно, мистер Гривс, но погиб человек…
– Да, я знаю. Мне очень жаль Фрэнка.
– Откуда вы это знаете. Информация об этом не распространялась среди постояльцев. – Доктор Тул тоже преодолел первоначальное недоумение, хотя было видно, что сказанное Гривсом беспокоит его куда больше, чем Гарри.
– Он был мне в каком-то смысле другом. Мы много общались, ну знаете он же родом из этих мест. Он
– Что произойти? – почти хором выпалили Джонс и Тул
– То, о чем вы меня спрашиваете, не имеет названия на языке белого человека. Это тотем. Символ. Наиболее близким по смыслу, если бы это можно было перевести… само действие по созданию и принесению его куда-либо означает
– Правах на что?
– На все. На землю, по которой мы ходим. На воздух, которым дышим. На вашу