Читаем Приглашение к греху полностью

Закери посмотрел на камердинера, потом – на щенка.

– Что ты сказал?

– Ну, не весь. Но оторвал левый рукав. Я достал его из гардероба, чтобы погладить, милорд, а он, наверное, подумал, что я с ним играю или…

– Ладно, – оборвал его Закери, стараясь не показывать своего раздражения. – Подойдет и коричневый.

– Да, милорд. И я попрошу, чтобы серый камзол отдали портному. Может быть, его еще можно починить.

Кивнув, Закери сел в кресло у окна со сборником поэзии, который ему дал Шей. Когда Рид ушел, он грозно приказал Гарольду:

– Прекрати есть мои вещи.

Щенок вильнул хвостом. Закери решил принять это за согласие.

Он уже клевал носом над поэмой Байрона, когда услышал, как кто-то скребется в дверь. Он было подумал, что это Кэролайн, но ведь она назначила ему свидание на утро.

– Войдите! – крикнул он, выпрямляясь в кресле. Тяжело хромая, в спальню вошла тетя Тремейн.

– Трус, – провозгласила она, закрывая за собой дверь.

– Прошу прощения?

– Ты сбежал от полудюжины молодых леди, ожидавших тебя в гостиной.

– Я устал, – ответил он, снова открывая книгу. – К тому же мне надо было дисциплинировать Гарольда.

Тетя Тремейн посмотрела на щенка, который храпел на кровати Закери.

– Ты в жизни еще никого не дисциплинировал. – Она подошла к Закери и постучала своей тростью по книге. – Но я по крайней мере смогла подробно ответить на все вопросы.

– Какие вопросы?

– О тебе. Твоя любимая еда, любимый цвет, любимый цветок, люб…

– У меня нет любимого цветка.

– Как же! Это белые лилии.

– Стало быть, я к тому же и сентиментален.

– Очевидно, – ничуть не смутившись, ответила тетя.

– А ты какая? – Он схватил конец трости и заставил тетю опустить ее. Он слишком часто получал тростью по лодыжкам и коленям и знал, как это больно. Иногда ему даже казалось, что подагра тети Тремейн всего лишь предлог для того, чтобы использовать трость в качестве оружия.

– Что ты имеешь в виду?

– Ты заранее спланировала этот заезд к Уитфелдам?

– Я знала, что Салли живет недалеко от дороги в Бат.

– И ты знала, что у нее семь незамужних дочерей. – Да.

– И ты не поделилась со мной этой информацией до того момента, как мы оказались почти у их дома.

– Не обвиняйте меня в сводничестве, молодой человек. Это Себастьян определил тебя в качестве сопровождающего. Я могла бы поехать сюда или в Бат с Шарлеманем или даже Мельбурном. Но мне казалось, что они были заняты.

«Я тоже мог бы быть занят», – подумал Закери, провожая тетю в ее спальню.

– Стало быть, у тебя не было никакой цели.

– Почему ты такой подозрительный? Одолжи мне свою книгу, чтобы было что почитать в постели.

– Хорошо. Это книга Шея, так что не удивляйся пометкам на полях. А обложку съел Гарольд.

Тетя Тремейн поцеловала его в щеку и посоветовала:

– Постарайся получить удовольствие от пребывания в этом доме. Здесь все по-другому. Не как ты привык. Только помни, мой мальчик, что Салли моя подруга, ее дочери страшно наивны. А ты нет.

– Не бойся, тетя. Я ни одну из них не собью с пути.

– Я знаю.

Вернувшись в свою комнату, он разделся и подвинул храпевшего Гарольда на другую сторону кровати. Он никого не собьет с пути. Однако если одна из них захочет сбить куда-нибудь его, это будет совсем другое дело. А утром он будет позировать для своего портрета… если именно это она имела в виду. Проклятое путешествие в Бат начало казаться не таким уж и скучным.

<p>Глава 4</p>

Кэролайн приготовила четыре карандаша с разной толщиной грифеля. У нее все должно быть под рукой. Надо произвести впечатление на лорда Закери не только своим умением рисовать, но и профессиональной подготовкой к сеансу позирования.

Она нахмурилась. Не очень-то профессионально было глазеть на него весь вечер за обедом. Он же был Гриффином. Одним из Гриффинов. Возможно, его портрет писали Лоуренс или Рейнолдс. Или оба.

Но в свою защиту она могла сказать одно: он приехал в Уилтшир как раз вовремя. Помимо того что она отчаянно хотела запомнить линию его подбородка и изгиб бровей на тот случай, если он вдруг исчезнет, ей трудно было поверить, что он вообще здесь. Но поскольку это так, с того момента, как он начнет позировать ей для портрета, она покажет себя настоящим, безусловным профессионалом. Больше никаких томных взглядов. Это был ее единственный шанс.

Она почти не спала ночь и не только потому, что Сьюзен половину ночи болтала без умолку, не давая ей спать, восхищаясь тем, какой красивый, богатый и знатный их гость. У Кэролайн просто чесались руки, так ей хотелось тут же взять карандаш и начать рисовать его портрет. Она была знакома с ним всего полдня, а казалось, изучила его настолько, что смогла бы нарисовать по памяти. Однако учитывая важность портрета, надо, чтобы он позировал. Только лучшая ее работа поможет ей попасть в Вену и быть подальше от Уилтшира и места гувернантки в семье Идсов.

За ее спиной скрипнула дверь. Кэролайн вздрогнула и обернулась. Лорд Закери стоял на пороге мастерской и улыбался.

– Доброе утро.

Перейти на страницу:

Похожие книги