Читаем Причуды любви полностью

Лондонское общество было поражено, прочитав в «Морнинг пост» о помолвке лорда Танкреда. Никто до сих пор не слышал об этой предполагавшейся женитьбе ни одного слова. Недавно очень много говорилось о поездке лорда Танкреда в Канаду, причем все порицали его за это. Смешно и дико — Танкред вдруг собрался эмигрировать! Но ни о его женитьбе, ни о невесте никто не имел никакого представления, поэтому известие произвело впечатление разорвавшейся бомбы.

Когда же его прочла леди Хайфорд, то стиснула свои острые зубки и издала звук, похожий на писк хищного зверька. Итак, он ушел-таки от нее! Он часто предупреждал, что уйдет, когда она устраивала ему сцены. Значит, он сказал правду в последний раз, что все между ними кончено, а она принимала его молчание за обиду! Кто же его невеста? «Графиня Шульская» — что это за имя? Польское? Венгерское? «Дочь покойного Мориса Грея» — какого это Грея? «Племянница Френсиса Маркрута». Так вот причина — деньги! Как, однако, отвратительны мужчины — они продают свои души за деньги. И Тристрам тоже… Но эта женщина должна пострадать за это… непременно…

И леди Хайфорд заплакала от бессильной злобы: Тристрам, ведь так красив и составлял лучшее украшение ее свиты, хотя она никогда не была уверена в нем. Слава Богу, что ее поведение всегда было безукоризненно… на людях! Поэтому никто не посмеет сказать ни слова, когда она станет играть роль старого великодушного друга.

Лаура вынюхала изрядное количество соли, затем тщательно оделась и отправилась в Гластонборн — у нее было приглашение к завтраку. Там она, конечно, узнает все подробности об этой женитьбе, хотя Этельрида и держит себя надменно, и как будто вовсе не интересуется сплетнями.

Когда Лаура явилась в Гластонборн-Хаус, ее ждали уже пять человек — она всегда немного запаздывала. Там были герцог и леди Этельрида, затем Констанция Радклиф и двое мужчин — пожилой политический деятель и один из кузенов Этельриды. Вот у него-то и можно будет узнать все новости о Тристраме.

Не успели все усесться за стол, как Лаура начала:

— Какая неожиданная новость, герцог, каков ваш племянник! Никто, кажется, не ожидал от него этого, хотя я, в качестве его друга, все время побуждала его жениться. Наша милая леди Танкред, вероятно, в восторге.

— Вот он, надо полагать, и послушался вашего совета, — сказал герцог, надевая на свои насмешливые голубые глаза пенсне, которое носил на широкой черной ленте, — однако Тристрам несколько тугоузд, и чтобы он слушался, его надо вести на трензеле…

Леди Хайфорд опустила глаза в тарелку и ответила:

— На чем бы вы лорда Танкреда ни вели, на уздечке или на трензеле, справиться с ним нелегко… А кто его очаровательная невеста? Вы ее, конечно, знаете?

— Да нет же, — ответил герцог, — ее дядя, мистер Маркрут, недавно обедал у нас — он очень милый господин, но его племянницу мы с Этельридой не встречали. Да ведь никто из нас с лета в городе не был. Мы приехали, так же как и вы, только к свадьбе Флоры, и завтра уезжаем.

— Но ведь это удивительно! — воскликнула леди Хайфорд. — Никто не знает невесту! И вы даже не слышали, какова она из себя, стара или молода? Вдова — это звучит многообещающе!

— Мне говорили, что она необычайно красива, — заметила леди Этельрида с другого конца стола и, при воцарившемся молчании, добавила: — И Тристан, по-видимому, очень счастлив — она молода и богата.

Этельрида относилась ко всем своим знакомым одинаково дружелюбно и равнодушно. У нее не было ни особых симпатий, ни антипатий. Только к очень немногим она питала теплые чувства и, может быть, только к Лауре чувствовала определенную антипатию. Желая угодить Тристраму, она пригласила ее в Монтфижет на день своего рождения, а теперь совершенно не знала, как поступить, — ведь туда явится и Тристрам с молодой женой. Но когда заговорили о невесте, Этельрида заметила подозрительный блеск в глазах Лауры и по доброте сердечной сейчас же переменила разговор.

Однако леди Хайфорд пришла не затем, чтобы слушать разговоры о политике, ей не терпелось узнать как можно больше о своей сопернице. Поэтому, когда за столом начался разговор о политике, она, понизив голос, стала выспрашивать своего соседа, кузена Этельриды.

Но Джимми Денверс знал не больше ее самой. Он видел Тристрама во вторник, и тот говорил только о Канаде, так что для Джимми эта новость тоже была ударом грома с ясного неба.

— А когда я сегодня позвонил ему и попросил, чтобы он представил меня своей невесте, он сказал мне, что она уехала в Париж и вернется только за неделю до свадьбы!

— Как это все таинственно! — пропищала Лаура. — Тристрам, значит, тоже отправляется в Париж?

— Этого он не говорил. По-видимому, он очень спешил, потому что сразу же положил трубку.

— Может быть, он женится только из-за денег, бедняга, — сочувственно сказала Лаура. — Деньги ведь ему необходимы.

— О нет, это совсем на него не похоже, — возразил Джеймс Денверс. — Он никогда не женился бы из-за денег; я думал, что вы его знаете, — прибавил Джимми с изумлением: проницательность не была в числе его добродетелей.

Перейти на страницу:

Похожие книги