Читаем Причуды любви полностью

— Неужели? — скучающе бросила Мерри. — А я-то думала, конец света вот-вот настанет! Да стекло, Элайза. Нечаянно уронила поднос со стаканами.

Горничная присела и принялась сметать свидетельство горячего нрава хозяйки.

Проклятие!

Мерри выругалась про себя. Она надеялась, что новость о доставке груза не дойдет до Ратерфорда. Вряд ли этот чужак одобрит подобные вещи, и к тому же она точно знала, что в Мэллори-Хаусе им ничего не заказывали.

— Ну, а я думаю, что это здорово! Такое событие! — воскликнул Роб. — И я не лягу в постель и обязательно посмотрю, какие они.

— И не надейся, — уничтожающе перебила сестра. — Сегодня они в Пенденнис не завернут. Наши погреба полны.

Лицо мальчика погасло и стало таким забавным, что даже Дэмиен, несмотря на свой интерес к новости, не выдержал и рассмеялся. Роб укоризненно взглянул на него.

— Не знаю, что тут смешного, сэр.

— Разумеется, ты прав, — согласился Ратерфорд. — Но если сможешь удержать поводья одной рукой, поедем ко мне. Гарри нашел на чердаке целую гору удочек и всяких рыболовных снастей. Если что-то тебе пригодится, забирай на здоровье.

— А можно Тео тоже поедет? — спросил Роб, переминаясь с ноги на ногу. — Вот он — настоящий рыбак и даже считает неспортивным ловить форель руками!

— Уверен, что и форель того же мнения, — с серьезным видом кивнул Ратерфорд. — Позови его, но предупреждаю, что уеду через пять минут, с тобой или без тебя.

Роб вылетел из комнаты, и лорд Ратерфорд заметил:

— Как видите, я стараюсь играть навязанную мне роль, леди Блейк.

— И не думала, что вы всерьез ее воспримете, лорд Ратерфорд. Не собираетесь же вы целый день возиться с двумя школьниками?!

— Нет, разумеется, мне это совсем ни к чему. Уолтер о них позаботится.

Мерри рассмеялась.

— Но если не будете вести себя поосторожнее, Роб воспылает к вам страстью и станет вечно отираться у вашего порога.. Он самый преданный в мире друг.

— Учту ваше предупреждение, мадам.

После недолгого молчания лорд Ратерфорд протянул руку.

— Подойдите, Мерри, — тихо велел он. Мерри немедленно подчинилась, хотя разум подсказывал ей, что лучше оставаться на месте.

— Вас ждет законная награда, — продолжал он, взяв ее руки в свои. — Та, которую я с радостью отдам. Собираясь сюда, в Корнуолл, Мерри Трелони, я не ожидал, что меня ждет такое приключение.

— Как я уже говорила прежде, рада услужить, сэр, — выпалила Мерри, намереваясь язвительно усмехнуться, но почему-то не смогла. Очевидно, ее истинные чувства все как на ладони!

Мерри попыталась освободиться, но не смогла.

— Разве пять минут не прошли, сэр? Тео и Роб ждут вас.

— Итак, — улыбнулся Дэмиен, — вы отказываетесь получить то, что вам причитается? Но в таких обстоятельствах это действительно неуместно. Думаю, в следующий раз нам повезет больше. — С этими словами он поднес ее руки к губам, а потом нежно поцеловал уголок рта. — Не забуду, что я у вас в долгу, Мерри Трелони.

И, повернувшись, удалился, а она осталась одна, дрожа так, словно солнце только что зашло за тучи и пошел снег. Нет, она просто не может флиртовать с лордом Ратерфордом. Должно быть, когда она посчитала, что это возможно, на нее нашло минутное безумие. Будь она свободным, беззаботным созданием, которому нечего терять, дело другое. Но вести столь опасную игру с человеком, возбуждающим такие сильные чувства, особенно с тем, кто прекрасно сознавал, какое воздействие на нее производит, и не давал себе труда скрыть это знание?! Немыслимо!

В какой же переплет она попала!

Но сегодня предстоит так много сделать и мысли о лорде Ратерфорде лучше выбросить из головы, если она хочет сохранить ясность ума. От этого зависела безопасность не только ее собственная, но и многих людей.

<p>Глава 8</p>

Весь день лорд Ратерфорд мужественно сдерживал одолевавшее его нетерпение. Как всякий солдат, он привык терпеть и выжидать подходящего момента для внезапной атаки. Роб и Тео немного отвлекли его, и он исподволь выспрашивал их о прошлом, родителях, жизни с сэром Джоном Блейком, а в особенности о сестре. Роб не нуждался в поощрении. Тео был куда осторожнее, пока не понял, что собеседник и без того достаточно осведомлен: очевидно, Мерри была вполне откровенна.

К ужину Дэмиен отослал их домой, а сам приготовился к долгому одинокому вечеру. Когда появляются «джентльмены»? Вероятно, к полуночи, не раньше.

Уолтер, с беспокойством следивший за полковником, не усмотрел в его лице ни малейшего признака былой тоски. Он выпил всего два бокала кларета, съел баранью отбивную с вареным картофелем и, вместо того чтобы устроиться в постели с бутылкой бренди, известил денщика, что собирается прогуляться и подышать свежим воздухом.

Перейти на страницу:

Похожие книги