Читаем Причуда принцессы полностью

Вендетта оказалась слаще меда. Тысячу раз Деметрио представлял себе, как вытянутся лица его недоброжелателей – всех тех, кто презирал семью Бертолуччи, – когда они узнают, каких выдающихся успехов он достиг. И все же его мечты оказались бледной фантазией в сравнении с тем, что произошло прошлой ночью.

Все началось с неожиданного предложения детектива Руссо, а закончилось вечером у Барбары Уэйд. Конечно, Деметрио не рассчитывал за одну ночь оказаться принятым в круг богатой аристократии, но он все равно чувствовал себя победителем. Было приятно видеть их недоуменные лица, наблюдать, как они почесывают головы, трут виски, размышляя над тем, как ему удалось побить их в их же собственной игре. Деметрио мог бы открыть им способ, но объяснений заслуживала лишь одна Натали. Она одна знала его гордость, ей одной он поведал все тягости своей судьбы, она одна любила настоящего Деметрио, человека без налета снобизма и непомерного самолюбия. Только Натали готова была принять его таким, каков он есть на самом деле.

Деметрио закрыл глаза и улыбнулся.

Свободен от обязательств, клятв перед самим собой, теперь можно подумать о свадьбе, о детях. Им никогда не будет стыдно за своего отца, они с гордостью станут носить фамилию Бертолуччи.

Если Натали примет его предложение, он уйдет в работу с головой и достроит виллу в память о бабушке, а затем подарит ее женщине, которую будет любить до самой смерти, и детям, которых она ему родит.

На столике у кровати зазвонил телефон. Продолжая улыбаться, с закрытыми глазами, Деметрио поднес трубку к уху.

– Это Натали, – зазвенел знакомый голос. – Нам нужно поговорить.

<p>ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ</p>

Когда Натали приехала, Деметрио стоял у своего старого грузовика и разговаривал с рабочими.

– Я недолго, – кивнул он девушке. – Подожди на террасе.

Натали не возражала, ей хотелось осмотреться. Дом изменился: в отполированных мраморных плитах пола отражались сияющие хрустальные люстры и мебель – в основном новая, за исключением нескольких реставрированных антикварных вещей его бабушки. В воздухе витали ароматы воска и лимона. Вдоль безупречно белых стен высились неимоверно дорогие вазы. Одну из них, стоящую на черном мраморном пьедестале, заливал струящийся из окон свет.

В окружении огромных горшков с пышными растениями стояло черное, покрытое резьбой пианино. Салон украшали стеклянные столы, старинные лампы и белая кожаная мебель, за дверями балкона ухоженный сад соперничал в красоте с внутренним убранством виллы.

Откуда он взял столько денег? Лгун!

Она все твердила себе, что нужно оставаться сильной и решительной, хотя мозги отказывались функционировать, а ноги двигаться и в голове Натали звучал голос бабушки. Когда ночь сюрпризов, наконец, подошла к концу, Барбара произнесла:

– Этот молодой человек очень удивил нас, дорогая, но полагаю не тебя. Естественно, ты знала о его богатстве и образовании.

Естественно, нет!

Натали глаз не сомкнула, все думала и думала, почему Деметрио не рассказал ей о своем образовании, финансах, карьере, но так и не смогла прийти ни к каким утешительным выводам. Двуличность этого человека сильно ранила девушку.

Хлопнула дверь грузовика, заработал двигатель, и секунду спустя Деметрио вошел в дом.

– Принцесса, ты где?

– В салоне, – отозвалась она.

Деметрио очутился возле нее так внезапно, что она не успела ничего сказать. Мужчина заключил Натали в объятия и поцеловал. Когда-то она душу продала бы за подобный поцелуй, но сегодня ей требовалось здравомыслие, чтобы расставить все точки над «i», поэтому она отстранилась и вытерла губы ладонью.

В его синих глазах мелькнуло удивление.

– Сядем? – Деметрио указал на софу.

– Предпочитаю постоять.

– Может, выпьешь чего-нибудь? Кофе?

– Нет, спасибо, – поблагодарила Натали и сделала шаг назад.

Деметрио робко улыбнулся и осторожно коснулся ее руки. На его лице появилось выражение тревоги.

– Уверяю тебя, я не кусаюсь, Натали. Ты в безопасности.

– Не знаю, – натянуто произнесла девушка. – Ты не тот, за кого себя выдавал. Кто же ты на самом деле?

Он покачался на пятках и засунул руки в карманы. Вместо привычных джинсов и футболки на нем были черные брюки, черные мокасины, черная в белую полоску рубашка с закатанными рукавами и тонкий, очень дорогой, золотой браслет с часами.

– А ты думаешь, кто я? – холодно спросил он.

– После вчерашнего шоу у меня нет ни малейшего представления.

– Тогда я тебе скажу. Я тот, кем всегда был и кого ты знаешь. Та же книга, другая обложка.

– И ты считаешь, что я проглочу все это? Ты заставил меня поверить в… – Натали беспомощно взмахнула руками.

Деметрио перебил ее:

– В то, что твой сосед едва может наскрести денег, чтобы отреставрировать старый дом? – усмехнулся он. – Ты такая же, как они.

– Не смей упрекать меня! Я всегда была честна с тобой.

– Что бы сказала твоя бабушка? Хотя постой, после прошлой ночи я снимаю перед ней шляпу. – Он покачал головой и слабо улыбнулся. – Не каждая женщина ее статуса способна прилюдно признать свои ошибки.

– Моя бабушка никогда не боялась признавать ошибки, так же, как и я.

– Намекаешь, что я боюсь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги