— Это не должно быть прикольно, — промолвила Селин. Она указала на меня и Терренса: — Вы оба, на этом всё. Идите и создавайте проблемы где-нибудь в другом месте, — она резко отвернулась от нас и заорала. — Здесь есть кто-нибудь, кто хочет выполнить задание корректно?
— Позже, — сказала я другим, обрадовавшись возможности уйти подальше от Селин и её убийств.
Я направилась в сторону главного здания, и Терренс рванул вдогонку за мной.
— Серьёзно, это было круто, — выпалил он, запыхавшись. — Кто бы мог подумать, что не убивать демонов будет так весело?
Я остановилась на полпути.
— Базераты — демоны?
— Конечно. А кем, по-твоему, они являются?
— Я не знаю — крысы-мутанты?
Он подавился от смеха, будто я пошутила.
— Мы изучали их на уроке в прошлом году.
— В прошлом году меня здесь не было.
Многое о мире я узнала от Реми, но что может быть лучше надлежащего образования, которое получают дети-Мохири. У меня были годы подготовки, которые необходимо было наверстать.
Я продолжила идти. Базераты были демонами, и моя сила заставила их впасть в безумие, вместо того, чтобы успокоить. Демоны бояться магии фейри, и она, должно быть, причинила им боль, когда я прикоснулась к ним. Также это может быть причиной того, почему моя сила отреагировала на них и оглушила. Всё же это не объясняло крошечные вспышки, которые теперь бывали у меня изо дня в день. Становилась ли моя сущность элементала сильнее, как этого ожидала Айне?
У меня сжало желудок, когда ужасающая мысль возникла у меня в голове. Я была окружена людьми с демонами внутри, и я не обладала контролем над тем, чтобы со мной ни происходило. Что если я причиню кому-то вред, не желая этого? Я на половину была фейри, на половину демон, и даже фейри признались, что они не знают, какие силы во мне разовьются. Николас привёз меня сюда, чтобы обеспечить мне безопасность, но что если я была тем, кто представлял собой опасность?
* * *
Я тихо подошла к библиотеке. Прошло три дня со времени моего столкновения с Десмундом, и даже, несмотря на то, что Тристан подстрекал меня вернуться сюда, я слегка опасалась новой встречи с Десмундом. Я не хотела расстраивать его и вызывать некого рода рецидив, но я должна сознаться самой себе, что была более чем немного, любопытна насчёт него.
Дверь в библиотеку была открыта и комната выглядела почти так же, как и в первый раз, когда я побывала здесь. Я бы предположила, что комната была пуста, если бы малейший шелест бумаги за одним из кресел с высокой спинкой не предупредил меня о присутствии здесь кое-кого ещё. Вместо того чтобы объявить о своём появлении, я бесшумно подошла к книжной полке, чтобы вернуть копию «Джейн Эйр», которую позаимствовала на некоторое время. Я почти ненавидела расставание с ней, но мне не терпелось увидеть, какие другие сокровища ожидали меня на полках.
Не может быть! Мои глаза озарились волнением от созерцания прекрасно сохраненной копии романа «Даниэль Деронда». Я взяла книгу с полки и открыла обложку, чтобы обнаружить, что это, в самом деле, было первое издание. Как много людей получают возможность высоко ценить классическую литературу, как эту? «Ох, папа, я бы всё отдала, лишь бы ты смог увидеть это».
Я подумывала сесть у огня, но если в кресле сидел Десмунд — а у меня были подозрения что так оно и было — он был замкнут в себе, и я не хотела давать ему повод для расстройства. Он привык иметь эту комнату в своём полном распоряжении, так что, вероятно, будет лучше постепенно подводить его к мысли, что теперь он будет делить комнату с кем-то ещё. Я отнесла книгу к столу, стоявшему близ окна, на котором имелась маленькая лампа для чтения. Кресло не было столь удобным, как те, что стояли у камина, но книга дарила радостное отвлечение.
— Ох, это опять ты.
Я в ужасе вздрогнула от голоса, который раздался в нескольких футах от меня. Он двигался настолько тихо, что я и не заметила его приближение. На нём была надета аналогичная той, что была на нём в нашу прошлую встречу, вышедшая из моды одежда, но я заметила, что она была чистой и выглаженной. Его волосы были чистыми, и я не смогла не подумать, что он хорошенько привёл себя в порядок. Мой взгляд переместился на его лицо, и я не удивилась, обнаружив сердитый взгляд. Вспомнив, что рассказал мне Тристан о плохом настроении Десмунда, причиной которого являлась болезнь, я проигнорировала его свирепый взгляд и одарила его вежливой улыбкой.
— Привет.
Моё дружеское приветствие, по-видимому, повергло его в шок, и в течение нескольких мгновений он в изумлении смотрел на меня, прежде чем его тёмный взгляд упал на книгу в моих руках.
— У тебя странный вкус в литературе для кого-то в твоём возрасте.
Я пожала плечом.
— Я читаю разную литературу — всё, что меня привлекает, — он не ответил, поэтому я задала вопрос: — А что ты любишь читать?