Читаем Президент Фу Манчи полностью

– Более странного происшествия не припомню в своей жизни, – сказал дежурный. – Надеюсь лишь, что тревога не окажется ложной. Перечень этих званий ничего не говорит мне. Но вы мистер Смит, и я знаю, что вы – федеральный агент. Сюда, пожалуйста. Лифт ждет вас. Следуйте за мной. Я проведу вас кратчайшим путем.

Они спустились на первый этаж, торопливо прошли вслед за дежурным по служебному коридору, миновали два пустых кабинета и вышли в дальнем конце просторного главного вестибюля. Почти пустой зал (лишь несколько похожих на роботы служащих пылесосили здесь ковры) был погружен в полумрак: населенное призрачными тенями пространство. Из раскрытой двери кабинета ночного дежурного лился яркий свет.

Человек в накинутом поверх пижамы плаще рассматривал неподвижную фигуру, простертую на диване. В комнате находились еще три человека, включая таксиста.

Найланд Смит бросил взгляд на бледное, перепуганное лицо последнего, который смотрел через плечо доктора на тело на диване. Затем он стремительно шагнул вперед и пробормотал:

– Боже мой! Хэпберн! – Капитан стоял рядом. – Что это? Вы видели когда-нибудь что-либо подобное?

Наступило молчание, нарушаемое лишь отдаленным гудением пылесосов.

Распростертый перед ними человек был раздет до пояса (очевидно, доктор пытался сделать массаж сердца): на лице и шее покойника ярко алели многочисленные пятна, каждое диаметром в несколько миллиметров, похожие на мертвенно-бледной коже на капли крови…

– Никогда, – хрипло выговорил Хэпберн.

Доктор поднял взгляд на вошедших. Это был плотного телосложения мужчина германского типа с проницательными глазами, которые казались огромными за толстыми стеклами очков.

– Если вы мой коллега, – сказал он, – то добро пожаловать. Этот случай вне моей компетенции.

– В какое точно время он умер? – резко спросил Смит.

– Он был уже мертв, когда я подошел… хотя десять или более минут я пытался вернуть его к жизни.

– Эти алые пятна! – пробормотал перепуганный шофер. – Именно это он и выкрикнул: «Алые пятна! » – и потом рухнул наземь и стал с воплями кататься по тротуару.

Марк Хэпберн взглянул на Найланда Смита.

– Вы были правы. Упомянутая в письме информация никогда не станет нам известной.

На диване перед ними лежал Джеймс Рише, бывший секретарь аббата Донегаля!

<p>ГЛАВА XI</p><p>АЛЫЕ ПЯТНА</p>

– Что это, мистер? – прошептал таксист. – Новый вид лихорадки?

– Нет, – отрезал Смит. – Новый вид убийства!

– Почему вы так говорите? – доктор озадаченно взглянул на ужасное тело на диване.

Но Найланд Смит, не отвечая, повернулся к ночному дежурному.

– Никто из находящихся сейчас в вестибюле не должен покидать его без моего разрешения. Вы, – он указал на местного детектива, – поставьте охрану у такси возле главного входа. Никто не должен приближаться к автомобилю или залезать в него. Никто не должен проходить по тротуару между такси и входной дверью. Хэпберн, вызовите двух полицейских для охраны. И поскорее, вы нужны мне здесь.

Марк Хэпберн кивнул и вышел из кабинета дежурного в сопровождении детектива отеля.

– А если кто-нибудь из постояльцев вернется поздно ночью? – Дежурный говорил с сильным ирландским акцентом.

– Как зовут местного детектива?

– Лоукин.

– Лоукин! – крикнул Смит из открытой двери. – Всех постояльцев впускать через служебный вход.

– О'кей, сэр.

– Мистер Догерти, – продолжал Смит, поворачиваясь к ночному дежурному, – можно ли воспользоваться каким-нибудь кабинетом на первом этаже?

– Конечно, мистер Смит. Следующий за этим – к вашим услугам.

– Прекрасно. Вы уже позвонили в полицию?

– Я получил инструкции в первую очередь уведомить вас и капитана Хэпберна.

– Правильно. Полагаю, человек недостаточно тактичный не смог бы долго удержаться на этом месте. – Смит повернулся к таксисту. – Будьте любезны, пройдите за мистером Догерти в кабинет и подождите меня там.

Насмерть перепуганный шофер последовал за Догерти, стараясь не смотреть на диван. Двое мужчин и доктор остались в комнате.

– Полагаю, вы помощник ночного управляющего? – осведомился Найланд Смит.

– Да. Меня зовут Фиск, сэр. А это Джеймс Харрис, помощник детектива отеля.

– Отлично, – отрывисто произнес Смит. – Харрис, пойдите помогите Лоукину. – Харрис вышел. – А вы, мистер Фиск, передайте, пожалуйста, мистеру Догерти, что я хочу остаться здесь на некоторое время с доктором… доктором?..

– Шеки, – подсказал медик.

– … с доктором Шеки.

Помощник ночного управляющего вышел. Найланд Смит и доктор Шеки остались вдвоем рядом с мертвецом.

– Я хотел очистить помещение от лишних людей, не создавая ненужной паники, – пояснил Найланд Смит. – Но вы понимаете, что мы с вами рискуем умереть той же смертью, какую принял он?

– Этого я не понял, – признался доктор и с изменившимся выражением лица взглянул на ярко-красные пятна на коже мертвеца. – И не понял, почему вы подозреваете здесь убийство.

– Возможно, вы поймете позже, доктор. Когда вернется капитан Хэпберн. Можете вернуться сейчас в свой номер – мы вас позовем, когда все выясним.

В соседнем кабинете бледный от страха таксист отвечал на вопросы Найланда Смита.

Перейти на страницу:

Похожие книги