Вокруг стояла жуткая вонь. Маккензи изо всех сил пыталась придумать, что может издавать такой смрад, кроме мёртвого тела, но в душе она уже точно знала, что это именно разлагающийся труп. Запах был похож на тот, который почувствовал Куинн Так до того, как обнаружил тело Клэр Локк. Маккензи и раньше сталкивалась с этим запахом, несколько раз в рамках разных дел. Этот запах невозможно забыть.
«Мне открыть блок?» - спросила Маккензи у Райзинга.
Помощник шерифа покачал головой и шагнул вперёд. Он вставил ключ в замок и повернул его. Щелчок замка показался невероятно громким в ночной тишине. Почти инстинктивно Маккензи посмотрела на часы. Как ни странно, было уже 12:16.
Эллингтон взялся за маленькую ручку в нижней части рольной двери и дёрнул её вверх.
Не успела она открыться и на четверть, как сильный, отвратительный запах ударил им в нос. Маккензи съежилась и прикрыла лицо согнутым локтем. Райзинг не смог справиться с накатившей тошнотой. Он застонал, отвернулся от агентов, и его вырвало.
«Боже мой», - сказал Эллингтон, отступая на шаг.
Он посмотрел на Маккензи, как будто спрашивая: Ты в порядке? Спор, который возник между ними в машине, теперь не играл никакой роли.
Маккензи кивнула и направила луч фонарика внутрь блока.
Он был почти пуст. В задней части стояли три пластиковых ящика и дешёвый сейф. Маккензи заметила на полу перед ящиками какую-то маленькую чашку, но быстро отвела взгляд.
Тело, лежащее в нескольких футах от открытой двери, гораздо больше заслуживало внимания.
Это была женщина, одетая в футболку с названием какой-то группы и джинсовые шорты с довольно высокой посадкой. В коротко остриженных светлых волосах запеклась кровь. Она лежала на боку, словно желая поприветствовать того, кто откроет дверь её блока. Поскольку труп находился у них прямо перед глазами, Маккензи сразу поняла, что он лежит тут уже очень давно.
Дело было не только в запахе, который было трудно переносить. Следы разложения присутствовали и на коже. Маккензи предположила, что тело пролежало здесь по меньшей мере месяц. А может, и больше.
Единственная колотая рана была нанесена в верхнюю часть живота. Руки жертвы были связаны за спиной, а лодыжки связаны вместе. Толстый ремень, который был затянут вокруг её рта, прижимал белую ткань.
Впервые за всё время работы Маккензи пришлось отвести взгляд. Она и раньше видела мёртвые тела—даже частично разложившиеся, но сейчас всё было по-другому. Эта женщина была помещена сюда специально, чтобы умереть и быть найденной, как в какой-то жуткой игре.
Её использовали, выбросили и забыли. Хуже всего было то, что она, по-видимому, не входила в список пропавших без вести, который они составили этой ночью, а это означало, что в её жизни не было никого, кто бы обратил внимание на её исчезновение. А даже если кто-то и заметил, то не позаботился о том, чтобы узнать, где она.
«Мак, - сказал Эллингтон, - выйди на улицу. Всё в порядке».
Не то чтобы она нуждалась в его одобрении, но всё же решила последовать его совету. Когда она вышла, на неё смущённо посмотрел Райзинг. «Извините, - сказал он. - Всё произошло неожиданно».
Маккензи только кивнула, собираясь с мыслями. Почему-то ночь казалась ещё тише, чем когда они приехали. И, конечно, когда она посмотрела в облачное небо, начал капать дождь.
Владелец комплекса прибыл через десять минут. К тому времени Маккензи достаточно пришла в себя, чтобы снова войти в блок. Райзинг пошел в главный офис, чтобы встретиться с владельцем и дать ему знать, что происходит—и отговорить его подходить к месту происшествия. Райзин, казалось, был более чем счастлив выполнить эту миссию.
Маккензи знала, что тело может дать им много нужной информации, но вся она будет обнаружена коронером. Такова была логика, которой она руководствовалась, лишь мельком взглянув на гниющее тело и уделив больше внимания тому, что было в блоке.
Она сразу же принялась искать маленькую чашечку, которую, как ей показалось, видела в первые минуты. Игрушка стояла перед одним из ящиков. На ней были нарисованы милые маленькие цветочки. Красными буквами было написано слово «сахар». Как и чайник, который они нашли в квартире Элизабет Ньюкомб, чашка была очень маленькой—вероятно, являлась частью детского чайного сервиза.
«Ты была права, - сказал Эллингтон. - Он ждёт. Ждёт, пока мы поспеем за ним. Господи ... как ты думаешь, сколько их ещё?»
Она на минуту задумалась, вспоминая, что Джейнелл Харпер рассказывала им об образе мыслей убийцы. «Я думаю, это всё, - ответила она. - По крайней мере, это единственная девушка, которую он убил до Клэр Лок. Если бы их было больше, и он действительно начал терять терпение, то на найденном нами клочке бумаги было бы указано ещё несколько блоков».
«Если только он не выжидает чего-то, - сказал Эллингтон. - Может быть, для него всё это просто игра. Он показывает нам своё желание поиграть, оставляя чертов чайный сервиз повсюду. И кукол. Может, он уже играет с нами».