Джим вспомнил женщину, которую увидел на улице, поворачивая с Сойер на Истес-Стрит. Тогда он решил, что она выглядела странно, словно заблудилась. Он даже внутренне улыбнулся, подумав, что она появилась в их районе, пытаясь продать что-нибудь вразнос.
«Что-то случилось?» – спросила его мать.
Он бросился к дивану и быстро раздвинул шторы на окне. Во дворе никого не было, пусто было и на дороге перед домом (за исключением его собственного грузовика). Женщины, что он видел, поблизости не было, как не было и других людей.
«
Ему хотелось в это верить, но… что-то здесь было не так.
Он попытался выбросить эти мысли из головы. Он вернулся в кухню и поставил на плиту кастрюлю с водой, чтобы сварить спагетти. Не успели в воде появиться первые пузырьки, как им овладела сильная тревога. Он стоял, не двигаясь, и сжимал в руке сковороду, что только что достал из кухонного шкафа.
Он посмотрел в гостиную. Мать читала журнал, полностью выпав из реальности.
«Я сейчас вернусь», – сказал он, сжав в руке сковороду.
Вдруг его начало мутить. Кроме сжигающей изнутри тревоги и шума в голове, он чувствовал возбуждение. Это чувство было схоже тому, что он испытывал, когда душил своих пленников. И именно это чувство заставило его пробежать через весь дом и направиться в пристройку.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Макензи подошла к двери и совсем не удивилась, когда нашла её запертой. Сама по себе дверь была шаткой, сделанной из очень дешёвого и пустотного дерева. Она потянула за ручку, и дверь заходила на петлях. Макензи хотелось просто её выбить; для этого хватило бы одно-двух сильных ударов.
Если бы у неё с собой было оружие, она бы могла это сделать. Она немного отошла от двери и оглядела пристройку. Обойдя её сзади, она увидела лежащие то там, то здесь брёвна. Большая часть из них заплесневела, сгнила и лежала здесь со времён строительства пристройки. Она тихо прошлась среди стопок брёвен и в основании одной из них нашла твёрдый кусок дерева величиной примерно полметра на метр двадцать. Она потянула доску на себя, и верхние брёвна скатились вниз, ударившись о фундамент пристройки.
Звук от удара дерева о стену показался ей жутко знакомым.
Макензи опустилась на колени и слегка постучала по доскам. При этом она подумала о царапине на голове Тревора Симмса и их предположениях о каком-то замкнутом пространстве, в котором его держали.
«
Она постучала, на этот раз сильнее. Доски и изоляция приглушили звук от удара костяшек пальцев. Звук был глухим, но ничего ей не дал.
Правда, в этот раз на него ответили – стук пронзил её, как электрический ток.
Она услышала сдавленный крик. Судя по всему, кричала женщина.
Сжав в руках кусок доски, Макензи поднялась на ноги и повернулась направо, твёрдо решив выбить дверь.
И тут она увидела мужчину, но было уже поздно.
Она не могла точно сказать, что он держал в руках, но что бы это ни было, он ударил её этим предметом по голове. Послышался громкий лязг, и предмет угодил ей в лицо.
«
На долю секунды Макензи увидела тёмную пелену перед глазами и потом повалилась навзничь. Она попыталась подняться на ноги, но мужчина уже насел на неё сверху и буквально пришпилил её к земле.
Его лицо казалось знакомым. Это был водитель грузовика. Он был крупным мужчиной, судя по рукам, которые он обвёл вокруг её шеи и сжимал всё сильнее.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Через несколько секунд Макензи больше заботило не то, что он её сейчас задушит, а то, что сломает ей шею. Тёмная пелена, что застилала глаза, сейчас превратилась в тёмные вспышки, сверкающие, как салют. Лицо мужчины начало расплываться, а лёгкие с трудом находили воздух для вдоха.
Она в отчаянии начала бить руками по земле, пытаясь найти хоть что-нибудь, чем можно было бы защищаться. Ноготь на безымянном пальце выгнулся назад, но эта боль была ничем по сравнению с железной хваткой мужчины, сжимающего её горло. Макензи отбивалась, но не особенно активно; она понимала, что так может растратить все силы, а они понадобятся ей, чтобы в удобный момент дать преступнику должный отпор.