Читаем Превращение в Любовь. Том 2. Пути небесные полностью

Чтение иностранных и русских слов по корням

При чтении русского слова, чтобы понять его сокровенный смысл, полезно выделить его корень. Возьмём, например, слово концепция. Хотя это и английское слово, тем не менее у него русский корень цеп – крюк. Английский язык не так далёк от русского, как это кажется на первый взгляд. Так вот, если у вас есть своя концепция по какой-то теме, то вы себя посадили на крюк, зацепились – и не сойдёте с него, пока не откажетесь от этой концепции. Концепция сажает на цеп/цепь.

Огромное множество английских слов явно русского происхождения. Например, star – звезда – читается как стар. У нас существовало поверье, что люди, умирая, превращаются в звёзды. А кто умирает? Старики — корень стар. Многие английские слова открывают своё русское происхождение, если внутри их сделать лёгкую перестановку букв или прочитать их наоборот. Например, window (окно) – виндо – видно. Буш по-английски означает куст, кустарник, а если прочитать это слово наоборот, получается шуб – шуба. Кустарник действительно выглядит как шуба для земли. Слово пират происходит от русского пир — пираты пировали и славили свои победы. Сравните: пират – брат.

Wheel – колесо — наоборот читается как лихо. Действительно, колесо позволяет лихо передвигаться по земле-матушке.

Press – давление — наоборот читается как серп . Что это означает? Настоящее давление должно прикладываться не по прямой, как обычно люди это делают, а по кривой – так, как действуют серпом, срезая высокую траву. Только тогда давление приносит нужный и скорый результат. В айкидо, например, любое давление прикладывается либо по касательной, либо по дуге – отсюда возникает ощущение необыкновенной лёгкости при выполнении приёма.

Такое известное английское слово, как man/men – человек/люди , – на самом деле тоже является русским по происхождению. Если прочитать это слово наоборот, получится нем – немец. Немцами наши предки называли всех, кто не мог говорить по-русски. Такой человек был нем, немой .

Очень многие английские слова – это перевёрнутые русские. Например, местоимение Я (йа) наоборот по-английски звучит как АЙ (I) . Английский предлог ТО (к) превращается в русский предлог ОТ, если прочитать его наоборот. Обозначающая родительный падеж частица OF, если заменить Т на Ф, читается как ОТ — тот же родительный падеж. Если английское revenge – месть, мстить – прочитать наоборот, получится гнев . Когда есть гнев, действительно хочется мстить.

Help – помощь – наоборот читается как плен . Помощь просят, когда человек попал в плен обстоятельств. И т. п.

...

Заметка

Обратите внимание, что буква Эйч – Н – в начале английского слова читается как русская буква Н, а такое написание этой буквы было введено только при Петре Первом. Следовательно, слово Help появилось в английском языке не раньше начала XVIII века. То есть русский язык даже в XVIII веке сохранил значительное влияние на английский язык? Где и как? Вероятнее всего, во время войны с Великой Татарией за север Америки (см. [37]). Напомню, эта война была нам представлена как война за независимость Североамериканских Штатов с Англией. С одной стороны, с Великой Татарией тогда воевала Россия (она была нам представлена как восстание Пугачёва), а с другой – Англия.

Слово whole с английского переводится как целый и читается как хол. Если прочитать его наоборот, то получится лох – человек, у которого много целей (по-офеньски), то есть расщеплённый внутри человек, не целый. У меня вообще создаётся впечатление, что английский язык в значительной своей части это перевёртыш русского.

Перейти на страницу:

Похожие книги

188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература
Библия секса
Библия секса

Книга адресована буквально всем – тем, кто ничего не знает о сексе, ничего не умеет и у кого ничего не получается, тем, кто знает и умеет всё, – ну и тем, кто серединка на половинку. Её с пользой для себя и с большим удовольствием прочтут и мужчины и женщины. Её постоянное место на тумбочке возле постели, и она там гораздо более уместна, чем знаменитая «Кама Сутра». Это книга не о технике секса, а скорее о его душе (хотя без техники, конечно же, нельзя обойтись). Вы поймёте, что необходимо не стесняться разговаривать о сексе со своим партнёром, быть внимательным к его желаниям и не скрывать свои, почувствуете, что заниматься сексом – это так же естественно, как дышать. Эта книга, безусловно, поможет вам поддерживать ваши сексуальные отношения на высоте и продлить их на долгие и счастливые годы жизни вдвоём.

Пол Джоанидис

Семейные отношения, секс / Здоровье и красота / Дом и досуг / Образовательная литература