– Регент по военным вопросам полагает, что нам следует лететь к Терре? Наша эскадра загружена двумя полностью сформированными полками боевых роботов со всеми приданными к ним частями: артиллерией, пехотными подразделениями. В трюмах наших кораблей размещен полк истребительной аэрокосмической авиации. Полетное время до Терры меньше, чем до Токкайдо.
Все это принц говорил, обращаясь скорее к Каю, чем к посланнице Фохта. Аллард-Ляо, немного поразмыслив, кивнул. Регент Регина Уитмен благодарно улыбнулась, цвет ее лица приобрел нормальный оттенок.
– Регент по военным вопросам просил меня передать вам благодарность за ваше предложение, однако он заявил, что это не так уж необходимо. Потеря Терры, конечно, весьма печальное событие, но это меньшее из двух зол, угрожающих Внутренней Сфере.
Виктор в раздумье покачал головой, потом спросил:
– Если мы в спешном порядке не займемся большей из этих двух бед, «Слово Блейка» не сможет отстоять Терру от наступления кланов.
– Вы точно уловили мысль Анастасиуса Фохта,– сказала Уитмен и жестом попросила Кая налить ей еще.– Если сообщения с Терры соответствуют истине, мне приказано сопровождать вас в путешествии на Токкайдо. По пути я должна изучить состояние дел на тех мирах, где ваша эскадра будет делать остановки. По прибытии на место мне предписано представить подробный отчет.
– Пожалуйста, чувствуйте себя как дома. Джерри, пусть регенту найдут подходящую каюту.
– Будет исполнено, ваше высочество. Регент Уитмен, прошу вас.
В этот момент Кай поднял руку.
– Один вопрос, если позволите?
– Пожалуйста, герцог Аллард-Ляо.
– Меня интересует судьба примаса. Где она была во время атаки?
Уитмен чуть сгорбилась.
– На Терре. На острове Хилтон-Хид, где расположена наша главная штаб-квартира.– Гостья сделала паузу, потом совсем тихо добавила: – У нас нет никаких известий, должно быть, она погибла.
XXIII
Пламя, встававшее над зданиями Хилтон-Хида, буквально заворожило ее. Лиза предельно устала, тут еще эти слезы – она никак не могла сдержать их поток, когда увидела, во что превратили цветущий край эти одичавшие фанатики. Регент не могла поверить глазам – на острове не осталось ни одного целого дома. Отблески пожаров затмили слабые приметы близкого рассвета, подступавшего с востока. На западе клубы черного дыма сливались с низко нависшими облаками – в той стороне еще грохотала буря. С большим трудом Лизе Кениг-Кобер удалось одолеть расстояние, отделявшее ее от штаб-квартиры Ком-Стара. Она надеялась успеть. К сожалению, опоздала. Рассчитывала поднять на ноги всю систему обороны Терры – и этой надежде не суждено было сбыться. Командный пункт разрушен до основания. Гвардия, охранявшая примаса, состояла из легковооруженных пехотных частей. Боевой техники у них было маловато. Враг бросил против них батальон штурмовых роботов. Судя по звукам, гвардия стояла насмерть. То там, то здесь слышались глухие разрывы и свист лазерных залпов. Заговорщики подтянули к Хилтон-Хиду артиллерийский дивизион, вели непрерывную бомбежку с воздуха. Было ясно, что враг старается разгромить гвардейцев до наступления рассвета, поэтому атакует яростно. В бой вражеские роботы шли плотным строем.
«Они бы добились своего,– мелькнула мысль у Лизы,– если бы мы с Крауном не успели». На Стефана регент наткнулась совсем недалеко от места падения, ему удалось благополучно покинуть погибающий летательный аппарат. Дело в том, что «Ястреб» Крауна тоже был оборудован мощными реактивными двигателями, обеспечивающими прыгучесть этой боевой машины. К сожалению, два других члена копья погибли. Даже если бы они и сидели в своих роботах, ни «Центурион», ни «Горбун» не умели летать. Все, на что были способны роботы этих типов – это несколько раз подпрыгнуть на несколько десятков метров вверх.
Помогая друг другу, постоянно подгоняя один другого, Лиза и Стефан добрались до Хилтон-Хида за тринадцать часов. По пути они систематически выводили из строя все попадавшиеся им микроволновые радиопередатчики и другие коммуникационные устройства, а также энергетические системы. Они полагали, что эти мелкие каверзы блейкисты спишут на погоду. Очень важно, так считала Лиза, добраться до цели незамеченными.