Читаем Преступление у пруда Дианы полностью

Они медленно шли через поле. Внезапно девушка остановилась и обернулась к спутнику:

– Почему вы спрашиваете меня об этом?

– Вы уже ответили, – улыбнулся полицейский. – Вы дали мне понять, что хоть он и присутствовал на приеме в саду, приглашенным гостем он не был. А мы выяснили, что там был человек, которого не приглашали. Также мы знаем не только, как он был одет, но и его имя.

– Тогда вы знаете намного больше меня, – парировала Диана, – ведь я не знаю, кто это был.

– Но вы же были с ним?

– Да.

– Разве не странно, что вы были наедине в лесу, и все это время он оставался для вас абсолютным незнакомцем?

– Конечно, это странно, мистер Рингвуд. Я знаю это. Но это чистая правда, хотя я и не могу объяснить, как так вышло. Это приватное дело между ним и мной. Я даже не думаю, что он знал мистера Нейланда, и, конечно, он не приходил, чтобы убить его. И я не пойму, какое это имеет отношение к делу, ведь ваш человек – Гарсиа.

Детектив сочувственно кивнул. Он точно знал насколько далеко собирается зайти, и все еще подозревал, что это может оказаться делом о тайном любовнике. Ему было жаль Диану, но он намеревался получить еще немного информации.

– Я не предполагаю, что это может иметь отношение к убийству, и я уверен – вы к нему отношения не имеете. Но я хочу, чтобы вы рассказали, прав ли я в своих предположениях. Вы с тем человеком были в дальнем углу леса, неподалеку от ворот, которые выходят на переулок за ним? Очень хорошо. И вы говорите, что вышли в те ворота? Именно так. А что сделал он?

– В последний раз, когда я видела его, он возвращался в «Радостный сад» дорогой через лес.

– И в какое это было время?

Дина замешкала, но сказала:

– После того, как я вышла из леса, церковные часы пробили шесть.

В глазах детектива появился триумфальный блеск. Он нашел именно ту информацию, которая была ему нужна.

– Мисс Гарфорт, я вам очень благодарен, – сказал он. – И мне очень жаль, что пришлось вас побеспокоить. Но это важно.

– Я рассказала вам все, что могла, а остальное – приватное дело. Но что заставило вас спросить об этом? Это приведет к чему-то… чему-то публичному?

Рингвуд подметил, что девушка демонстрирует неподдельные огорчение и ужас.

– Мисс Гарфорт, я не могу сказать, но обещаю, что если вы потребуетесь нам как свидетельница, то я немедленно сообщу вам.

– Свидетельница! Но почему?

– Вам и правда не о чем волноваться. Если дойдет до этого, вам придется лишь рассказать то же, что вы сообщили мне – в любом случае, вашей вины ни в чем нет.

– Но… но… они будут допрашивать меня?

– Боюсь, вы должны этого ожидать, – кивнул детектив.

– И меня спросят, почему я была с тем человеком? Чего он хотел?

– Думаю, в этом нет сомнений.

– Но… вы не понимаете. Я не смогу сказать им. Это и правда необходимо?

– Мисс Гарфорт, послушайте, – мягко сказал сыщик. – Я всего лишь выполняю свой долг. Я обязан выяснить все, что смогу, а вы морально обязаны рассказать все, что вы знаете. И я никак не могу предложить вам помощь, ведь вы что-то скрываете от меня. Но обсудите это с отцом. Мистер Гарфорт знает о показаниях намного больше меня, и, конечно, он поможет вам. Я уверен, после этого вы увидите, что все очень просто.

Обсудить это с отцом! Именно этого Диане хотелось избежать. Но она чувствовала, что должна кому-то довериться, так как находилась в полном отчаянии.

<p><strong>Глава XII</strong></p>

В тот вечер мистер Гарфорт с большим удовлетворением выслушал, но никак не прокомментировал рассказ Дианы о брате. Харви уже несколько раз обещал исправиться, так что его отец оставался немного скептичен. Конечно, Диана сдержала обещание и о прочих делах ничего не сказала.

– Я очень рад все это слышать, – в конце концов сказал мистер Гарфорт. – Возможно, это начало подвижек к лучшему. Ди, ты знаешь его адрес?

– Да, я записала его.

– Отлично, я сразу же напишу ему.

– Пап, ты же не будешь слишком суров? Я уверена, он очень старается.

– Нет, я не проявлю никакой безжалостности. Но я хочу, чтобы он прошел небольшую проверку. Я скажу ему, что несколько месяцев он сможет приезжать сюда на выходные – если будет оставаться на той работе. А затем мы сможем все обсудить. Я всегда обещал помочь, если он приложит усилия и как следует за что-то ухватится. Но прежде чем все вернется на свои рельсы, я хочу, чтобы он немного самостоятельно позаботился о себе ...Ох, я хотел кое-что сказать тебе, Ди. Ты часто говорила, что хотела бы попасть на званный обед в большом городе, так?

– Конечно, пап.

– Ну, сегодня я получил приглашение на такой – его устраивает компания Дрейпера. Это мероприятие для их леди, и приглашение подразумевает не только меня, но и даму. Так что я возьму тебя.

– Ох, пап, это потрясающе!

– Думаю, тебе понравится, – рассмеялся отец. – Не только сам обед, но и то, что последует за ним – у них наверняка будет первоклассный концерт либо какое-то еще развлечение. Это важное мероприятие, знаешь ли. Я хочу, чтобы ты нарядилась как следует и надела то жемчужное ожерелье.

Он не заметил, как девушка внезапно вздрогнула, опустив свой бокал на стол – они как раз ужинали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература