Читаем Преступление у пруда Дианы полностью

Вечером в доме викария было запланировано собрание приходского комитета, на котором обговаривалось проведение благотворительного праздника и распродажи для сбора средств на нужды церкви. Один-два человека заговорили о том, чтобы отменить торжества из-за произошедшей в деревне трагедии, но по общему мнению назначенные на следующую неделю мероприятия можно было провести, ведь приготовления были почти завершены, а для того, чтобы отложить их, потребуются значительные расходы. Так что комитет приступил к работе, ради которой он и собрался.

Диана Гарфорт была его членом. Она опоздала и пробормотала извинения – по ее словам, она только что приехала из Лондона. После встречи комитета она задержалась. Очевидно, ей хотелось поговорить с викарием.

– Утром вы опознали того человека? – внезапно спросила она.

– Да, я узнал его, – ответил Вестерхэм. – Сомнений совсем не было.

– Ясно. И полиция уверена? Ну, в том, что он совершил убийство?

– Полагаю, да. Они выдвинули ему обвинение.

Диана слегка вздохнула – это выглядело как вздох облегчения.

– А о платке они больше ничего не говорили? – нерешительно спросила она.

– Ни слова.

– Так мило, что вы тогда пришли ко мне. И я уверена, что вы помните о том, что я написала насчет отца. Это только взволновало бы его.

Какое-то мгновение викарий смотрел на нее. А затем он серьезно сказал:

– Да, понимаю. Послушайте, я не хочу быть назойливым и не собираюсь ничего спрашивать, но… что касается платка. Я знаю, что вы беспокоитесь о нем…

– О, нет, правда, – перебила его девушка.

Но викарий продолжил:

– Я хочу, чтобы вы знали: если я смогу чем-то помочь – я помогу. Иногда это ободряет – знать, что есть кто-то, кому не всё равно…

– Мистер Вестерхэм, большое спасибо, – поспешно перебила его Диана, встав с места. – Я уверена в вас – я хочу сказать, что с моей стороны было бы глупо беспокоиться об этом. Сейчас я должна возвращаться. Папа ждет меня к ужину.

– И если вам нужна помощь…

– Да, да. Это ужасно мило с вашей стороны. Но нет – как вы видите, все в порядке, я всего лишь испугалась пустяков. В конце концов, ведь нет ничего страшного в том, чтобы обронить платок, не правда ли?

– Да. Только…

– Доброй ночи, мистер Вестерхэм. Я и правда должна бежать. Вы и в самом деле очень добры.

Когда викарий провожал ее, она внезапно остановилась на пороге. А затем обернулась к нему:

– Вы же не думаете, что я имею какое-то отношение к этому ужасному делу?

Викарий на мгновенье положил руку ей на плечо, а затем сказал:

– Конечно, нет. Но я думаю, что вы беспокоитесь из-за того, что как раз перед происшествием вы прошли через лес, и теперь боитесь, что полиция узнает об этом и вызовет вас для дачи показаний. Разве не так?

Диана нервно вздрогнула.

– Отчасти, но… ох, это ужасно глупо, не так ли? – и прежде чем Вестерхэм успел ей ответить, она быстро ушла прочь.

На следующее утро викарий был загружен трудами по подготовке к празднику и распродаже, и с головой ушел в работу.

Многие люди видят священников лишь по воскресеньям и оттого думают, будто те заняты работой только один день в неделю, но это огромная ошибка. Часто в будние дни им приходится трудиться больше, нежели на воскресных богослужениях или проповедях. И священникам редко воздают должное за долгие часы бумажной работы, которая могла бы озадачить иных бизнесменов.

В кабинет викария вошла служанка, неся в обеих руках большую посылку в оберточной бумаге.

– Пожалуйста, сэр, это только что пришло из «Радостного сада». К ней еще письмо прилагается. Куда поставить посылку, сэр?

– Положите здесь, куда-нибудь.

Служанка поставила посылку на пол и протянула викарию конверт. Он его открыл. Письмо было от мисс Нейланд, она коротко написала, что прислала немного одежды из вещей брата – для распродажи.

 

Я знаю, что вы не сочтете меня бессердечной, – писала она, – если я так быстро расстанусь с некоторыми из вещей моего бедного брата, ведь мне хотелось бы, чтобы они послужили благой цели.

 

Вестерхэм был человеком организованным. Он сразу же написал ответ со словами благодарности. Обычно он отправлял всю ненужную корреспонденцию в корзину для бумаг, но пока он писал ответ, он не заметил, как порыв ветра из открытого окна сдул письмо мисс Нейланд в один из полуоткрытых ящиков письменного стола.

Затем он принялся распаковывать посылку. Три или четыре костюма и множество рубашек, носков и прочих предметов одежды, все в хорошем состоянии. Мужская одежда всегда хорошо продается на благотворительных ярмарках, даже если она в удовлетворительном состоянии. Викарий позвонил в звонок.

– Велите Петерсу отправить эту записку мисс Нейланд, – ска­зал он пришедшей служанке. – А эти вещи отложите отдельно от прочих. Это для ярмарки.

Затем он вернулся к работе. А полуоткрытый ящик он задвинул внутрь стола, не заметив, что помимо прочих бумаг в него попало письмо от мисс Нейланд.

<p><strong>Глава VIII</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Дедукция

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература