Читаем Преступление французского кафе полностью

– Два! – крикнул сыщик, и рычаг был перемещен еще на одно деление.

Француз скорчился, но промолчал. Выждав немного, Ник произнес:

– Три!

Француз забился, как припадочный, и побагровел – кровь прихлынула к его лицу. Заскрежетав зубами, француз нашел в себе силы громко выругаться.

– Четыре! – произнес сыщик, и француз чуть не закричал, таким неожиданно сильным был новый удар.

– Пять! – безжалостно продолжил считать сыщик, и француз застонал. – Шесть! Семь! Восемь!

Безумный вопль разнесся по дому. Руки и ноги пленника неестественным образом выгнулись, и через секунду он закричал:

– Пощады! Пощады!

Сыщик крикнул «стоп!», в тот же миг Патси полностью выключил ток, и француз рухнул на пол, бессильный и безвольный. С его губ сорвался вздох облегчения. Ник Картер немного выждал и хладнокровным тоном произнес:

– Достаточно, Дюмон?

– Да, о да!

– Вы же не хотите повторения, верно?

– Нет, нет!

– Теперь будете отвечать на вопросы?

– Да.

– Тогда встаньте. Я помогу. Так. Ну что, готовы отвечать на вопросы, которые я буду задавать?

– Да, сэр.

– Сначала ответьте на тот, который уже был задан. Вы работали на барона Мацусими?

– Да.

– Как долго?

– Два года.

– Все это время вы провели здесь?

– Нет, я долго жил в России. Недавно приехал.

– Он вызвал вас?

– Ну да.

– В каком качестве вы ему служили?

– Я был его помощником.

– Заместителем?

– Если хотите, можете это и так называть.

– Вы являетесь вторым человеком в его организации?

– Да.

– Когда его нет, вы управляете этими людьми?

– Да.

– Барон посвящал вас в свои тайны?

– Я должен был их знать.

– Вам известно, где он живет? Место, которое он называет домом, находится в этом городе?

– Да.

– Где?

– На Ди-стрит, на юго-западе.

– Вы сможете провести нас туда?

– Да.

– Вы знаете, что он сбежал, как только ваши люди вошли в этот дом… Хотя нет, я забыл, вас же здесь не было. Когда ваши люди ворвались в дом и были остановлены тем же самым электричеством, действие которого вы только что испробовали, барон Мацусими бежал. Вырваться он сумел, потому что побоялся идти вместе с остальными и все время держался за их спинами. Поэтому он получил заряд через дверную ручку. Он сумел отпустить ее и убежал, бросив своих людей. Теперь я хочу знать, куда он мог пойти, где может прятаться.

– У него есть дом в деревне… в Виргинии.

– Я это знаю, и он знает, что я это знаю. Однажды я побывал там. Он помнит об этом и не станет ехать туда. Где еще он может быть?

– В доме на Ди-стрит.

– Думаете, он мог туда направиться?

– Скорее, чем куда бы то ни было, сэр.

– Почему?

– Потому что я, кажется, единственный из его людей, кому известно об этом месте.

– Вы, остальные, отвечайте! Кто из вас слышал об этом доме раньше?

Нестройным хором пленники ответили, что не слышали.

– Значит, он действительно мог туда направиться, – сказал Ник. – Если только не учел того, что вы в наших руках, Дюмон, и способны его предать. Есть еще места, куда он мог пойти?

– Я знаю только одно.

– Какое?

– Японское дипломатическое представительство.

– Думаете, он осмелился бы туда пойти при таких обстоятельствах?

– Не знаю. В страхе люди идут на отчаянные поступки… А он трус. Только я не думаю, что посол согласится принять его. Я знаю, что они не в ладах.

– Быть может, посол не знает о методах Мацусими?

– Не знает, я в этом уверен.

– В таком случае он вряд ли туда пойдет. Думаю, его нужно искать в доме на Ди-стрит. Согласны, Дюмон?

– Да, сэр. Пока что я отвечал на ваши вопросы и расскажу вам все, что вы хотите знать. Полагаю, меня освободят?

– Вы будете освобождены, если я так решу, но с условием, что после этого вы сразу же покинете страну.

– Сделаю это с удовольствием.

– Очень хорошо. Теперь отвечайте.

– Да.

– В этом помещении ваших двадцать один человек, не считая вас. В соседнем доме еще двадцать. Все задержаны. Сколько еще у Мацусими агентов в Вашингтоне?

– Всего у него было пятьдесят человек, не считая его самого и меня.

– Значит, на свободе остается девять?

– Да, если вы задержанных правильно сосчитали.

– Вы уверены, что это все?

– Да, сэр.

– У вас есть какое-нибудь место для встреч или штаб?

– Да.

– Где?

– За длинным мостом в Виргинии. Это игорный дом, но там давно никто не играет. Там мы собираемся.

– Мацусими мог податься туда, а не в дом на Ди-стрит?

– Мог.

– А оставшихся девять человек мы сможем застать там, если отправимся туда немедленно?

– Скорее всего, да. Большинство наших людей там и спят, а Мацусими для сегодняшней работы подтянул резервы.

Сыщик повернулся к офицеру полиции, начальнику прибывшего отряда, и сказал:

– Думаю, на этом все. Теперь можете забирать этих людей. И передайте майору, пусть подержит их у себя, пока не придет распоряжение моего начальника. Я знаю, что вы и ваши люди не могут ехать в Виргинию на задержание, поэтому исполнять закон буду я и надеюсь, что не потревожу виргинских чиновников на том конце длинного моста. Раз вы забираете заключенных, мои люди поедут со мной. Пусть майор ждет меня.

<p>Глава XI</p><p>Ник Картер размахивает топором</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Картер, Ник. Сборники

Похожие книги