Сэр Дэвид Уилки (1785–1841) — шотландский живописец; писал портреты и картины на исторические темы.
(обратно)
23
Два веронца. Акт II, сцена 4. Перевод В. Левина. (Здесь и далее — прим. перев.)
(обратно)
24
Рёскин обыгрывает английское название пьесы — «Two Gentlemen of Verona»; буквально — «Два джентльмена из Вероны», намекая на то, что Протея из-за его поведения нельзя назвать джентльменом (ср. с русским переводом «Два веронца»).
(обратно)
Оглавление
Прерафаэлиты: мозаика жанров
Уильям Майкл Россетти
Братство прерафаэлитов
Эссе
Уильям Холман Хант
Прерафаэлитизм и Братство прерафаэлитов
Фрагменты книги
Чарльз Диккенс
Старые лампы взамен новых
Эссе
Джон Рёскин
Художники-прерафаэлиты
Письмо редактору «Таймс»
Данте Габриэль Россетти
Колдовской сад
Рассказ
Стихи
Астарта Сирийская
(к картине)
Детство Марии
(к картине)
Внезапный свет
Потерянные дни
Уильям Моррис
Как я стал социалистом
Эссе
Стихи
Заблуждение и утрата
Земной рай
(отрывок)
Сад у моря
Рядом и уже далеко