И она еще посмела обвинять меня в чрезмерной раскованности! — негодовала Бриджит. Джером был моим первым мужчиной, а этот ни о чем не подозревающий бедняга скорее всего станет очередной жертвой в бескрайнем мужском гареме Чарити!
Через полчаса Бриджит стала обладательницей скромного «трайамфа» пяти лет отроду и чека на довольно внушительную сумму. По приезде домой она обнаружила уведомление об уплате налогов. Бриджит только закатила глаза при виде суммы и сунула уведомление в ящик, где лежали остальные неоплаченные счета.
— Мама! — позвала она. — Где ты?
— Здесь, дорогая! — донесся с заднего двора звонкий голос леди Кариссы.
Мать, устроившись на четвереньках, вдохновенно выпалывала сорняки, чему Бриджит несказанно удивилась. Стоящий рядом Мэтт растроганно улыбался, тепло глядя на Кариесу, и на лице его была написана неизбывная нежность.
У Бриджит сжалось сердце. Вот это настоящий взгляд любящего мужчины — не то что у Джерома!
— Добрый день, Бриджит! — поздоровался Мэтт, увидев ее.
— Привет, Мэтт. Сегодня, никак, снова жара?
— Полегче, чем вчера. Но небольшой дождичек не помешал бы. Сад начинает страдать от нехватки влаги. Понимаете, днем приходится пускать в ход шланг. Брызгалки не помогают.
— Вашими стараниями сад выглядит просто прекрасно, Мэтт. Могу только сожалеть, что мы не в состоянии платить вам.
— За наслаждение, которое я тут получаю, вы не должны платить мне, дорогая, — тихо, чтобы не услышала леди Карисса, сказал он.
Бриджит понимающе улыбнулась, и Мэтт улыбнулся в ответ. Она подумала, какой он хороший человек. Какие у него приятные глаза, в них светятся ум и доброта.
Леди Карисса оторвалась от своего занятия — лицо ее раскраснелось, а красивые голубые глаза искрились.
— Вам с Чарити удалось найти новый красивый автомобильчик?
— Не такой уж новый, мама, но зато куда экономичнее. Кроме того Чарити нашла себе нового симпатичного приятеля.
— О, эта девчонка! Кстати, о приятелях: звонил Джером, — с многозначительной улыбкой сообщила леди Карисса. — Сказал, что перезвонит.
— Прекрасно.
Не имело смысла отрицать, что Джером относится теперь к категории приятелей. Бриджит оставалось лишь надеяться, что мать не начнет изводить ее сентенциями об обручальных кольцах и о прочей чуши. Несмотря на все старания сохранять невозмутимость, Бриджит вздрогнула, когда внезапно раздалась трель телефона.
— Не удивлюсь, если это снова Джером, — заметила леди Карисса, пристально глядя на дочь. — Разве ты не собираешься ответить?
— Да, мама. — Бриджит послушно вернулась в дом, но трубку сняла лишь после двенадцатого звонка. — Алло? — буркнула она.
— Леди Холлис? — осведомился женский голос.
Жестокое разочарование, немедленно постигшее Бриджит, убедительно доказало, как глупо с ее стороны надеяться, что она годится на роль светской львицы. На деле же она, как школьница, весь день умирала от желания услышать голос Джерома, убедиться, что, даже узнав о ее девственности, он все так же хочет ее.
— Да, — упавшим голосом отозвалась Бриджит. — Кто это?
— Я секретарь мистера Логана. Леди Холлис, я договорилась с оценщиком, в пятницу в десять утра он будет звонить вам домой. Это вас устраивает?
— Да. Да, отлично.
— Мистер Логан мог бы встретиться с леди Кариссой завтра утром в одиннадцать, если и это вас устраивает.
— Вполне.
— Великолепно! А теперь мистер Логан хотел бы лично поговорить с вами. Соединяю.
— Бриджит?
От звука его голоса у нее подогнулись коленки.
— Звоню, как договаривались.
— Да. Слышу.
Бриджит удивилась своему холодному сдержанному ответу. А ведь она сейчас испытывала такой восторг, что ее ноги не держали. Тем не менее, если она не собирается дать Джерому лишний козырь в руки, совершенно необходимо сохранять хотя бы видимость спокойствия.
— Я уже звонил, но тебя не было дома, — сообщил он. — Твоя мать сказала, что вы с Чарити отправились за покупками. Поскольку я не могу представить, что столь утонченная юная леди позволила себе знакомство с супермаркетом, предполагаю, вы решили сделать набег на бутики.
Услышав в последней реплике нотки сарказма, Бриджит поморщилась. Видимо, Джером считает ее непроходимой идиоткой, которая тратит остатки средств на тряпки.
— Я продала свою машину и купила более дешевую модель, — сдерживая бешенство, отчеканила Бриджит.
На другом конце линии наступило молчание.
— Джером?
— Я здесь. Прости, меня на секунду отвлекла Кэти. Так о чем ты говорила? Что-то о продаже машины?
— Да. Я давно собиралась это сделать. Понимаешь, этот «астон мартин» папа купил мне в прошлом году на день рождения, но в таком роскошном автомобиле не было никакой необходимости. От одной страховки дух захватывает.
— Так что ты приобрела взамен?
— Подержанный «трайамф».
— Ты проверила его состояние?
— Нет. А надо было?
— У него хоть есть гарантия?
— На двенадцать месяцев. Ох, ради всех святых, не задавай мне миллион технических вопросов об этой проклятой колымаге! Обыкновенная машина с четырьмя колесами, которая доставит меня из пункта А в пункт Б — вот и все, что от нее требуется. Ты советовал мне жить по средствам, что я и делаю.
— Ммм…
— Что означает это «ммм»?