Читаем Прелестная лгунья (Том 2) полностью

- Добрый вечер, Эванжелина, - раздался рядом с ней низкий голос.
- В противоположность многим женщинам ты пунктуальна. Это радует.

Эванжелина резко повернулась, едва не упав с камня. Джон Эджертон стоял у входа в пещеру, его черный силуэт четко выделялся на фоне серого неба. Интересно, долго ли он наблюдал за ней из темноты?

Девушка медленно поднялась, крепко прижимая плащ к горлу.

- А вот я обнаружила, что мужчины гораздо чаще женщин бывают неточными. Возможно, потому что так и норовят проскользнуть в комнату, когда все уже пришли.

- Ты очень молода и неопытна, поэтому твое мнение значения не имеет. Ты здесь, если бы ты опоздала, то я, пожалуй, задумался бы о твоих намерениях. Прошлым вечером у меня не было возможности сказать, как я рад тебя видеть. Правда, я бы предпочел заключить с тобой союз на других условиях, но, видно, не судьба. Ну да ладно, когда в следующий раз пойдешь в пещеру, не забудь прихватить с собой фонарь. Пойдем.

Эджертон поставил свой фонарь на пол пещеры и опустился рядом с ним на колени, а потом посмотрел на нее.

- Через двадцать минут ты должна будешь дать этим фонарем сигнал.
- Он помолчал, вглядываясь в ее лицо.
- Итак, ты боишься. Это неплохо. Ты не совершишь ошибки, которая приблизит гибель твоего отца. У нас много дел, и мы должны торопиться.

- Вы же англичанин, - проговорила Эванжелина.
- Почему предаете свою страну?

Пожав плечами, Эджертон поглядел на мерцающий в фонаре огонь, а потом, подняв на нее глаза, вымолвил:

- В жизни нам часто приходится делать выбор, Эванжелина. Я сделал свой, решив помогать великому человеку. Его судьба повлияет на будущее всего мира, и я окажусь причастным к этому.

Однако довольно. Я не жду, что ты поймешь меня, и не пытайся со мной спорить. У нас мало времени, нам надо выполнить серьезное дело. У тебя будут разные задания, но ты не будешь подвергаться особой опасности. Для начала я доверю тебе проверку людей. Ты никого из них не пошлешь ко мне до тех пор, пока не убедишься, что они те, за кого себя выдают.

Вытащив сложенный лист бумаги из кармана плаща, Эджертон вручил его Эванжелине.

- Все получаемые тобой сообщения будут зашифрованы.

Шифр будет известен лишь тебе, мне и Хоучарду. Ты встретишься с нужными людьми, Эванжелина, и внимательно изучишь их документы. И никогда не станешь иметь дела с человеком, пока не выяснишь, с какой целью он прибыл. А убедившись в том, что все в порядке, ты напишешь на обратной стороне его бумаги свои инициалы. Это для защиты меня и Хоучарда. У нас С тобой тоже есть определенная защита. Никому не будет известно твое или мое имя. У тебя будет прозвище Орлица, а у меня - Ягуар. Ты умна, так что сумеешь разобрать тайный шифр.

Подойдя поближе к фонарю, девушка опустилась на колени. Шифр заключался в определенном наборе цифр, которыми надо было заменять различные сочетания букв.

- - Для гласных есть отдельный шифр, - сообщил Эджертон.
- Через несколько минут ты сможешь поупражняться в использовании кода.

- А что, если человек, обратившийся ко мне, окажется не тем, за кого себя выдает?
- поинтересовалась Эванжелина.

- Если у тебя появится в этом уверенность, то тебе самой ничего делать не придется. Ты просто отправишь его вот по этому адресу в Лондоне.
- Он вручил ей небольшую визитную карточку.
- Вообще-то я не думаю, что кто-то сумеет внедриться в нашу тайную сеть, но мы должны быть предельно осторожны. Я тебе доверяю, ты должна быть абсолютно уверена, что посылаешь к нам бонапартиста, потому что в случае ошибки - вольной или невольной - тебе не поздоровится. Я уж не говорю о том, что твой отец умрет, потому что к тому моменту сама окажешься на том свете.

Девушка поднесла карточку к глазам.

- Вы хотите сказать, что человек, которому я дам этот адрес, будет убит?

- Разумеется. А вот тебе моя карточка. Людей, в которых ты будешь уверена, станешь отправлять сюда.

- А где письмо от отца? Хоучард обещал, что вы передадите мне его.

- Письмо получишь, когда придет лодка. Вместе с дальнейшими инструкциями. Ты останешься в Чеслее. Если будут какие-то изменения, я сообщу тебе. Герцог уже пытался переспать с тобой?

- Нет. Я вообще не думаю, что он обратил на меня внимание, а сейчас он и подавно уехал в Лондон.

- Это не важно. Кстати, прошлым вечером ты устроила настоящее представление, твои способности поразили меня.

- У меня не было выбора. И герцог, и лорд Петтигрю считают вас своим другом и думают, что вам можно доверять.

- Да уж, - кивнул негодяй.
- Я много лет добивался этого. Да и ты молодец, тебе явно удалась роль невинной дамочки.

- Вы ошибаетесь, - заявила Эванжелина, поднимая на него глаза.
- Я плохая актриса. Если бы герцог не уехал из Чеслея, то непременно заподозрил бы неладное. Между прочим, хоть я здесь совсем недавно, кое-кто меня уже подозревает. Вот, к примеру, миссис Нидл. Вроде бы она абсолютно безвредная старуха, однако ей пришло в голову, что со мной что-то не так. Кто следующий? У меня все на лице написано, так что не думаю, что долго смогу быть хорошей помощницей вам или Хоучарду.

- А кто, ты говоришь, эта старуха? Эванжелина нетерпеливо тряхнула головой.

- Это не важно, - отозвалась она.
- Все дело в том, что она, по-моему, раскусила меня. А значит, и остальным это по силам.

- Думаю, что ради собственной безопасности и безопасности твоего отца ты постараешься держаться естественно. Женщины отлично прикидываются. Кстати, это неудивительно, потому что по части обмана женщины намного превзошли мужчин. Уверен, что и ты такая же.

- Не слишком-то у вас высокое мнение о представительницах прекрасного пола, - заметила Эванжелина.

- О нет! Я обожаю женщин. Их любят все мужчины, когда дело доходит до удовлетворения их желаний. Просто я знаю, что ни одной женщине нельзя доверять.

- Тогда зачем же вы хотели жениться на семнадцатилетней девушке, которой не собирались доверять?

- Именно по этой причине. Ты была очень молода, поэтому у тебя просто не было времени научиться всевозможным женским штучкам. И если бы ты стала моей женой, то я слепил бы из тебя то, что захотел.
- Он вынул из жилетного кармана часы.
- Пора. Следи за мной внимательно.

Вытащив носовой платок, он прикрыл им фонарь и поднес его к входу в пещеру. И тут же на некотором расстоянии Эванжелина увидела две короткие вспышки света.

Сорвав с фонаря платок, Эджертон на несколько секунд поднял его в воздух.

- Ты всегда должна получать двойной сигнал и отвечать, подняв горящий фонарь вверх. За это время люди в лодке должны приготовиться. Они на веслах подойдут к пристани, там ты их и встретишь.
- Опустив фонарь, Джон Эджертон снова накрыл его платком и внес в пещеру.

- Во время прилива пещеру затапливает, - заметила Эванжелина.

- Это всем известно, и лодка подходит к берегу только во время отлива. К тому же они не причалят, если ты не дашь им ответного сигнала.
- Он поднял руку.
- Слушай.

Не прошло и нескольких секунд, как девушка услышала тихое и ритмичное шлепанье весел по воде.

- Ты пойдешь к пристани. И запомни, моя дорогая, что отныне ты - одна из нас. Встретишь людей и принесешь мне сюда пакет с бумагами. Сегодня мы вместе расшифруем послание.

Кивнув, Эванжелина поспешила к деревянной пристани. Она увидела лодочку Эдмунда, пляшущую на волнах, а рядом с ней в ночной мгле темнел баркас. Двое мужчин, по уши закутанные в плащи, сошли на пристань, потом один из них выступил вперед. К удивлению Эванжелины, он без акцента говорил по-английски:

- Все в порядке. Вы и есть Орлица?

Не решившись заговорить, девушка кивнула.

Оглядев ее с головы до ног, мужчина тихо произнес:

- Мне сказали, что на связь выйдет женщина, но я никак не ожидал, что она окажется столь молодой и красивой. Эванжелину едва не вырвало прямо ему на башмаки.

- Дайте мне бумаги, - произнесла она холодным, как грядущая ночь, голосом.

Она направилась обратно в пещеру, оставив двух мужчин ждать ее. Открыв пакет, Эванжелина вытащила оттуда бумаги. Они были в двух конвертах. Эджертон сказал, что в одном из них - письмо от ее отца и дальнейшие инструкции. В другом было зашифрованное послание Хоучарда. Руки Эванжелины тряслись, голова шла кругом. Она снова и снова вглядывалась в пляшущие перед глазами буквы.

- Успокойся, эти люди будут ждать до тех пор, пока ты не расшифруешь письмо. Ты перепутала буквы, попробуй еще раз.

Ей понадобилось еще четверть часа, чтобы убедиться, что письмо действительно написано Хоучардом. В конверте были рекомендательные письма и поручительства за некоего Аллана Дэннарда, желавшего занять должность секретаря лорда Джорджа Баррингтона в Лондоне. Эванжелина никогда не слышала его имени, но готова была биться об заклад, что лорд занимает важный пост в военном министерстве. Она запомнила обе фамилии, чтобы передать их герцогу.

- Все правильно, - проговорила девушка, засовывая бумаги назад в конверт.

Джон Эджертон вытащил из кармана маленький кусочек угля.

- Напиши в нижнем углу свои инициалы. Без них этим бумагам в Лондоне не будет ходу.

Когда девушка вручила поджидавшим ее мужчинам конверт и дала им адрес Эджертона, оба кивнули.

- Оревуар, мадемуазель, - попрощался один из них, поцеловав кончики собственных пальцев.
- Надеюсь увидеться еще когда-нибудь при иных обстоятельствах.

- Не думаю, - сухо ответила Эванжелина, повторив про себя его имя.
- Но не сомневайтесь, что я никогда вас не забуду.

Когда двое незнакомцев поднялись вверх по извилистой дорожке, а баркас отошел от пристани, Джон Эджертон вышел из пещеры.

- Ты прекрасно справилась, Эванжелина. Дальнейшие инструкции, как я тебе и говорил, найдешь во втором конверте.
- Помолчав, он провел пальцами по ее щеке.

Эванжелина отшатнулась.

- Жаль, что в этой драме мне приходится исполнять роль мерзавца, зато она сблизила меня с тобой, а я этого и хотел. Мы еще увидимся, Эванжелина. Возможно, вскоре ты станешь сговорчивее и заинтересуешься другими делами.

- Нет, - покачала она головой. И повторила:

- Нет.

- Это мы еще посмотрим, не так ли? Знаешь, Эванжелина, я вижу кое-что на твоем лице. Ты все еще раздумываешь, как бы отделаться от нас. У тебя ничего не выйдет - это невозможно. А теперь слушай внимательно и запоминай. Если со мной что-нибудь случится, лорд Эдмунд будет немедленно убит. Его уберут быстро, а маленький трупик закопают в таком месте, где его никто не найдет. Мальчик умрет, и в этом будет твоя вина. Ну и, конечно, не забывай о своем дорогом папочке. Итак, если ты предашь меня герцогу или еще кому-то, то на твоем счету будет сразу две смерти, Эванжелина. Ты поняла меня?

Он выиграл, она понимала это. Видимо, Эджертон прочел правду на ее лице. Нет, только не Эдмунд, не ее мальчик, который с каждым днем становился ей все дороже. Она этого не, вынесет.

- Так ты поняла меня?

- Да, - так тихо ответила она, что Эджертон едва смог расслышать ее слова.

- Отлично. Советую тебе представить картину: твой отец крепко прижимает Эдмунда к своей груди, и оба похоронены в одной могиле.

Да уж, это Эванжелина могла себе представить. Больше девушка ничего не сказала, ее лицо оставалось непроницаемым. Ее тошнило и знобило. Эджертон выиграл.

Наконец - она даже не знала, сколько времени прошло, - Эванжелина медленно побрела к тропинке, прижимая к груди письмо отца. Для нее все было кончено, все кончено... Отныне она стала предательницей Англии. Она предала герцога. Обратной дороги нет.

Глава 20

Тревлин сидел в гостинице "Белый гусь". Откинувшись на спинку деревянной скамьи, он утолял жажду кружкой пива. Если ему и показалось странным, что мадам де ла Валетт пожелала уехать за пять миль от Чеслея лишь для того, чтобы осмотреть маленькую норманнскую церквушку, примостившуюся на" вершине мелового утеса, он оставил свои сомнения при себе. Тревлину пришло в голову, что мадам попросту соскучилась в обществе лорда Эдмунда и слуг, поэтому и решила обследовать окрестности Чеслей-Касла. За последние несколько недель он сопровождал ее в Лэндсдаун - живописную деревеньку, раскинувшуюся на горном склоне близ Саутси, и в Саутгемптон, где она посетила аббатство, которое, по словам мадам, заинтересовало ее из-за того, что смогло простоять века, несмотря на политические и религиозные беспорядки.

Когда мадам только появилась в Чеслей-Касле, Тревлин увидел веселую и жизнерадостную женщину, чей мелодичный смех нередко вызывал улыбку на его губах. Но скоро она стала на удивление мрачной, и даже их поездки не развеивали ее печального настроения.

Тревлин поманил пальцем хорошенькую болтливую служанку - и заказал еще одну кружку пива. Она игриво подмигнула Тревлину, и все мысли о мадам мгновенно оставили его.

***

Эванжелина сморщилась, учуяв отвратительный запах рыбы, который ударил ей в нос, едва она свернула с узкой булыжной мостовой, считавшейся главной улицей в деревушке Читтерли, на извилистую тропинку, ведущую к древней каменной церкви. Вокруг никого не было видно, но она чувствовала, что за ней наблюдают. Вдруг за ее спиной раздался громкий шорох листьев. Эванжелина резко обернулась, но никого не увидела.

После той ночи, когда она впервые встретилась с Эджертоном в пещере, девушка старалась побольше времени проводить с Эдмундом. И разумеется, мальчику это быстро надоело. Эванжелина пыталась быть веселой и жизнерадостной в присутствии мальчугана, но у нее плохо получалось. Каждая тень, каждый неожиданный шорох мог представлять для него опасность.

В специальную тетрадь девушка стала заносить сведения обо всех, с кем встречалась, об их связях; она описывала их внешность - словом, все, что, по ее мнению, могло оказаться полезным. В глубине души Эванжелина надеялась, что произойдет нечто, что поможет ей, и на этот случай решила запастись доказательствами.

Лежа ночью в постели, она мучилась от бессонницы и снова и снова спрашивала себя, стоит ли ей написать обо всем герцогу и попросить его помощи. А потом перед ее внутренним взором вставала ужасная картина: она видела Эдмунда на руках своего отца, и оба были бледны и холодны, потому что смерть оборвала их жизни. У Эванжелины не оставалось сил, чтобы выдерживать этот кошмар. Ей даже приходило в голову поехать в Лондон и собственноручно убить Джона Эджертона, но оставался Эдмунд, к которому она искренне привязалась за последнее время. Эванжелина привыкла слышать его веселый смех, учить его, играть с ним в разбойника, прячась от пистолета, который через нее передал ребенку злой человек. Уж он-то не задумываясь пустил бы оружие в ход. Интересно, кто убьет Эдмунда, если она предаст Эджертона?

Ох, Эдмунд, Эдмунд! Она переживала за него больше, чем за собственного отца. Ребенок был здесь, с ней, под ее опекой. Она отвечала за него, а он был таким слабым и незащищенным. Ведь мальчугану всего пять лет.

...Поднявшись наверх и очутившись у дубовых дверей старинной церкви, девушка сумела справиться с собой. Она взялась за тяжелое бронзовое кольцо и толкнула дверь. Та с резким скрипом отворилась. Внутри было холодно и сыро свет почти не проникал сюда, и лучи солнца не могли согреть древние каменные стены.

Церковь была пуста. По узкому проходу между деревянными скамьями Эванжелина прошла к ризнице. Услышав тихое царапанье, девушка замерла на месте.

- Ты и есть Орлица?
- раздался чей-то голос. Из тени навстречу вышел щуплый молодой человек в грубой одежде рыбака. Он был еще так молод, что на лице его не было и намека на растительность.

- Да, - чуть слышно ответила она.
- Вы следили за мной?

- Нет, не я, а мой приятель. Он не доверяет женщинам. Он не задумываясь перерезал бы твою нежную шейку, если бы тебе вздумалось привести кого-то с собой.

Незнакомец явно пытался запугать ее, но, как ни странно, его угрозы не действовали на Эванжелину.

- Давайте пакет, - сухо проговорила девушка, протягивая к юнцу руки.
- У меня мало времени.

Незнакомец нахмурился - ее поведение удивило его. Потом, не сводя с нее глаз, он медленно вытащил из кармана штанов замызганный пакет. Не обращая на него внимания, Эванжелина присела на скамью и расправила на коленях мятый листок, вынутый из пакета.

- Так вы и есть Конан де Витт?
- спросила она, подняв на него глаза.

Незнакомец покачал головой:

- Нет, он мой партнер. Из нас двоих он - джентльмен, а не я.

- Приведите его, я должна его увидеть. Казалось, парень засомневался:

- Конан велел мне встретиться с тобой.

- Это не важно, Конан сам должен выйти ко мне, если он этого не сделает, я не смогу действовать дальше.
- Зашифрованное сообщение от Хоучарда содержало описание Конана де Витта - высокого и красивого мужчины со шрамом на левой щеке около глаза.

- Ну хорошо, - наконец решился незнакомец.
- Но у тебя должны быть веские причины его увидеть.

- Меня не интересует ваше мнение, - пожала плечами девушка.

- Пойду узнаю, согласится ли он выйти к тебе. Юнец выскользнул из церкви и через несколько мгновений вернулся в сопровождении высокого молодого человека в замшевых бриджах, помахивающего тросточкой.

Конан де Витт посмотрел прямо на Эванжелину. К его удивлению, у нее было на редкость привлекательное, правда, слишком бледное лицо. Джеми назвал ее холодной сучонкой, но его ворчливый голос звучал уважительно:

- Чего ты хочешь от меня, Орлица?

- Хоучард описал мне вас. Я хочу удостовериться, что вы и есть тот человек, о котором написано в письме. Он дотронулся до своего большого шрама.

- Вы удовлетворены?

Кивнув, Эванжелина быстро написала в нижнем углу письма свои инициалы и передала его де Витту.

- У вас есть для меня пакет?
- спросила девушка. Де Витт вручил ей конверт. Встав со скамьи, Эванжелина спрятала конверт в карман плаща.

- Джеми был прав. Ты действительно холодная сучонка. Говорил я Хоучарду, что женщинам нельзя доверять, но он сказал мне, что так ловко подцепил тебя на крючок, что ты и не вздумаешь предавать нас. Хоучард верит Эджертону больше, чем мне.
- Он пожал плечами.
- Но мы еще посмотрим. Я всегда был уверен, что женские мозги постичь невозможно. Пожалуй, спрошу-ка я у Эджертона, чем это Хоучард держит тебя. Между прочим, он хочет тебя. И непременно получит то, чего хочет, - добавил негодяй.

Эванжелина заставила себя усмехнуться - лишь смехом она могла показать предателю свое презрение.

- Полагаю, дурной характер оказал влияние на ваше мнение, мистер де Витт. Наши дела закончены, так что я ухожу.

- Да, сучка, - холодно произнес он, бросив на Эванжелину долгий взгляд.

Быстро написав ему лондонский адрес Эджертона, девушка направилась было к выходу, но тут голос де Витта остановил ее:

- Кстати, этот тип, Тревлин... Побеспокойся, чтобы он ничего не заподозрил, иначе ему крышка.

Эванжелину охватила паника, но она ничем не выдала своего волнения.

- Не будьте идиотом, - бросила она.
- Этот человек ничего не подозревает. Занимайтесь своими делами, а мои предоставьте мне.

Повернувшись, Эванжелина поспешно вышла из мрачной церкви на солнечный свет. Да, подумала она, де Витт - красавец. Такой мужчина, без сомнения, будет принят в любом лондонском доме. И тут девушка вспомнила о его шраме. Она сумеет много написать в своей тетради о человеке по имени де Витт.

***

Стоя в гостиной своего лондонского особняка на Йорк-сквер, герцог Портсмут наблюдал за потоками дождя, стекающими по стеклам больших окон. В руке он держал письмо от Эванжелины - бесстрастный, безжизненный отчет об успехах его сына. Письмо было столь равнодушным, что ему хотелось схватить ее за горло и встряхнуть хорошенько, черт бы ее побрал! Это было уже четвертое письмо от его кузины. Да уж, такая Эванжелина была ему незнакома. Это была не та женщина, которую он ласкал, чьи груди трепетали от его прикосновений, чьи губы страстно отвечали на его горячие поцелуи.

Да, она изменилась. Постаралась как можно дальше отстраниться от него. К удивлению Ричарда, ее прощальные слова не выходили у него из головы. И это ее странное нежелание ехать в Лондон... Герцог никак не мог понять, в чем дело.

- Дорогой, ты должен сказать, что тебя тревожит.

Услышав голос матери, Ричард обернулся и покачал головой. Он и не думал, что его мысли так легко прочесть. Это огорчало герцога, но, как и его отец, мать всегда знала, в каком он настроении. Не желая расстраивать ее, Ричард улыбнулся:

- Да так, ерунда, мама. Просто погода сегодня такая отвратительная, что я никак не могу развеселиться. Не обращай внимания.

Вдова покойного герцога, герцогиня Портсмут Марианна Клотильда, смотрела на своего красавца сына. Как и его отец, Ричард всегда бережно к ней относился.

- Как дела у Эдмунда?
- спросила она, возвращая сыну улыбку.

- Мадам де ла Валетт пишет, что мальчишка вскоре возьмется за свой первый роман, и очень хвалит его. Она прислала первый абзац будущей рукописи.
- Он вручил матери листок бумаги, на котором крупными буквами было написано четыре предложения.

Герцогиня громко прочитала:

- "Стояла темная ночь. Море штормило. Луны не было, зато светили звезды. Их будет еще больше, но надо терпеливо подождать".
- Она рассмеялась. Замечательно! Мне кажется, эта мадам де ла Валетт просто гениальна!

- Думаю, она всего лишь сказала ему, что надо написать, вот и все, - пожал плечами Ричард.

- Не смотри на вещи столь пессимистично, Ричард. Уверена, что Эдмунд сам придумал что-то в этом духе, а мадам просто подправила. Сегодня же напишу малышу и похвалю его. Попрошу его прислать продолжение истории, а то, раз уж я прочла начало романа, у меня не хватает терпения дождаться окончания.

- А здорово он написал, да?
- усмехнулся Ричард. В его голосе было столько гордости за сына, что герцогиня чуть не расплакалась от умиления.

- Да, просто чудесно, - согласилась мать, - а ведь не прошло и трех недель. Мадам де ла Валетт - настоящая волшебница.
- Она посмотрела в глаза сыну и увидела, как они загорелись. Что это? Что так задело ее сына? Видимо, ее предположения оправдываются, но тогда отчего он не едет назад в Чеслей-Касл? Почему не привезет сюда Эдмунда? Герцогиня решила осторожно расспросить Ричарда:

- Дорогой, я тут подумала... Эдмунд уже не ребенок, ему скоро понадобится направляющая рука отца. Почему бы тебе не попросить кузину Мариссы привезти его в Лондон? Мне так хочется его увидеть.

Герцог с подозрением посмотрел на мать. Взгляд ее темных глаз - в точности как у него - был абсолютно непроницаем, но он все равно тревожился. Как и его отец, мать Ричарда всегда все замечала. Мальчишкой он никогда не мог обмануть их - родители всегда чувствовали ложь.

- Полагаю, - ледяным тоном проговорил он, - ты разговаривала с Баньоном. Черт бы побрал этого типа! Вечно он везде суется!

Герцогиня лишь улыбнулась на резкое замечание сына. Разумеется, она говорила с Баньоном, но тот, как всегда, был весьма неразговорчив, однако и по его коротким замечаниям она кое-что поняла. Как бы то ни было, ее сын вернулся из Чеслея другим - он стал более задумчивым и каким-то отрешенным. Поначалу она думала, что Ричард все еще переживает из-за смерти своего друга, Робби Фарадея, но потом изменила свое мнение. Герцогиня решила, что ее сын очень одинок. Она не знала, что и делать, его мрачное настроение огорчало ее.

Марианна Клотильда замолчала. Ей пришло в голову, что, возможно, сыну просто нужна новая любовница. Ричард был страстным мужчиной - таким же как его отец. Покойный герцог не давал прохода женщинам и успокоился, лишь встретив ее, дочь разорившегося графа. После женитьбы он уже не заводил новых любовниц, а довольствовался лишь ласками жены в постели или других местах, где их настигала страсть. Вспомнив об этом, Марианна Клотильда улыбнулась. Нет, ее сын не во всем был похож на отца. Она полагала, что после женитьбы на Мариссе Ричард, как и ее покойный муж, уймется и не станет искать развлечений на стороне, но этого не произошло. Правда, он и слова плохого о жене не сказал, не осуждал и своего тестя, хотя тот был презренной личностью. А потом Марисса умерла...

Марианна Клотильда вздохнула. Она уже не раз спрашивала себя, сможет ли герцог найти подходящую спутницу жизни. Интересно, какова эта кузина Мариссы?

Герцогиня заговорила, глядя в спину сына, смотревшему в окно на утопавший в потоках дождя парк:

- Ты же знаешь, что Баньон никогда ничего мне не рассказывает. Однако, честно говоря, мне бы хотелось, чтобы он был поразговорчивее, вы же так близки.

- Ты бы с радостью обвела его вокруг пальца, - бросил Ричард через плечо.
- Я предупредил его, чтобы он ни слова никому не говорил обо мне, а особенно моей матери. Если он не сдержится, то я выведу его на ринг и как следует поколочу.

Только сейчас Марианна поняла, что сын так и не ответил на ее вопрос.

- Знаешь, дорогой, - улыбнулась она, - я от безделья просто места себе не нахожу. Может, ты подумаешь о том, чтобы привезти в Лондон мадам де ла Валетт и Эдмунда? Мне так хочется увидеть внука, - добавила она, - ведь недолго мне осталось жить.
- Она вздохнула.
- Так ты сможешь привезти мадам де ла Валетт? Для своей единственной любимой матери?

Ричард повернулся к ней; герцогиня тут же и думать забыла о своем притворстве, увидев, какой болью полны глаза сына.

- Мадам не желает ехать в Лондон, - проговорил герцог.
- Как только я сообщил ей, что хотел бы привезти ее сюда, она тут же пригрозила уехать из Чеслея. Я напомнил, что ей некуда идти, но она ответила, что меня это не касается. А потом, если я не ошибаюсь, она послала меня к дьяволу.

Марианна Клотильда удивленно заморгала.

- Ты "сообщил" это ей?
- недоуменно переспросила она.
- По словам Баньона, мадам - приятная молодая леди с чувством собственного достоинства. Но она к тому же еще и бедная родственница, зависящая от тебя. Может, она была оскорблена тем, как ты с ней обращался?

Ответом ей был лишь упрямый взгляд Ричарда, и герцогиня продолжала:

- Кстати, как ее зовут, мой дорогой? Мне надоело говорить о ней как о мадам де ла Валетт.

- Эванжелина, - низким голосом ответил Ричард. Герцогиню осенила внезапная догадка, но она не стала упорствовать в своих расспросах. Женщине хотелось многое узнать об этой девушке, однако она знала, что есть граница, за которую сын не позволит ей переступить.

- Какое милое имя, - только и вымолвила она. А потом, поднявшись со стула, Марианна Клотильда расправила юбки. Она была весьма высокой женщиной и, несмотря на свои пятьдесят лет, сохранила девичью стройность фигуры.

Подойдя к сыну, герцогиня поцеловала его в щеку.

- Мне часто приходило в голову, что красивее тебя мужчины я не встречала, - произнесла она.

- Я очень похож на тебя, мама, так что, по сути, за это тебе надо сказать спасибо.

- Нет, не совсем! Твой отец тоже был настоящим красавцем!
- Ей было известно, что ее сына, как и покойного мужа, лет с пятнадцати - шестнадцати донимали молодые незамужние леди и замужние дамы, равно как и женщины, которых никак нельзя назвать леди. Она не раз спрашивала себя, почему ее сын не женится, если женщины так и лезут к нему в постель. "Ее муж был горд сексуальными успехами сына, которого, как она подозревала, он любил больше, чем ее. Однако покойного герцога волновали бесконечные любовные похождения сына, поэтому он настоял на том, чтобы Ричард вступил в брак. Сын повиновался. Он женился на Марнссе и произвел на свет наследника, а потом Марисса умерла, и молодой человек остепенился, но счастья не было в его жизни.

- Ты, кажется, говорил, что Эванжелина лишь наполовину англичанка? деланно равнодушным тоном спросила герцогиня.

- Да, - коротко ответил он.

Ричард и представить себе не мог, что скажет его мать, если он поведает ей, что ни одну женщину он не хотел так сильно, как Эванжелину, что от злости он чуть не удушил ее и что больше всего ему хочется прижать ее к своему сердцу.

- Кажется, - промолвила Марианна Клотильда, расправляя бледно-голубые юбки, - месье Позетт вот-вот должен прийти. Он так хорошо укладывает мне волосы.
- С этими словами она направилась прочь из комнаты, но в дверях задержалась и спокойно сказала:

- Кто знает, может, Эванжелина и приедет в Лондон? Не исключено, что я сама ей напишу. Что скажешь на это?

Казалось, Ричард был ошеломлен. Зачем она вмешивается?

- Не делай этого, мама, - покачал он головой.
- Не делай.

Но потом, глядя в окно, живо представил, как обнимает податливое тело Эванжелины и ее губы тянутся к его губам.

- Черт бы тебя побрал, Эванжелина, - прошептал герцог. Ричард подумал о своей любовнице Моргане. Она умела потакать его прихотям, но, как ни странно, ему не хотелось встречаться с ней. Он хотел другую женщину!

Ричард разозлился. Вспомнив о Баньоне, он потер руки.

Сегодня же они поедут в спортивный клуб "Джентльмен Джексонз". Ему будет становиться лучше от каждого удара, даже если бить будет не он.

Глава 21

Эванжелина оторопела, увидев спешившую в северное крыло замка миссис Роули. Ключи на ее сверкающем кольце громко позвякивали.

- Что случилось, миссис Роули?
- обратилась к ней девушка, закрывая за собой дверь спальни.
- Я могу вам помочь?

- Ох, мадам! Доброе утро!
- Резко остановившись, миссис Роули повернулась к Эванжелине, ее лицо раскраснелось от волнения.
- Дело в том, мадам, что я сильно тревожусь за миссис Нидл. Она обычно спускается в кухню на завтрак ровно в семь утра. А сейчас уже больше восьми часов, но ее еще никто не видел. Боюсь, с ней что-то случилось, ведь она уже такая старая. Я хочу сходить в ее комнату.

- Я пойду с вами, - заявила Эванжелина, поднимаясь вслед за экономкой по ступенькам.
- Уверена, что миссис Нидл просто потеряла счет времени, готовя очередное снадобье.

Женщины поднялись в башню. Эванжелина постучала в дверь и позвала:

- Миссис Нидл! К вам пришли мадам де ла Валетт и миссис Роули. С вами все в порядке?

Ответа не последовало. Эванжелина окликнула миссис Нидл еще раз. Ничего...

- Я так и знала, - вздохнула миссис Роули.
- Что-то случилось, наверняка она заболела.

- А может, она пошла в лес за грибами?
- предположила Эванжелина, нажимая на медную ручку. Однако она не верила собственным словам и, признаться, ей совсем не хотелось заходить в покои миссис Нидл.

Едва дверь отворилась, им в лица пахнуло розовым ароматом.

- Миссис Нидл!

Эванжелина медленно обошла комнату; миссис Роули ни на шаг не отставала от нее. И вдруг экономка вскрикнула:

- Господи Боже мой!

Проследив за взглядом миссис Роули, Эванжелина заглянула за ширму, прикрывающую маленький альков, в котором стояла кровать миссис Нидл. Старушка неподвижно лежала на полу. Эванжелина опустилась на колени рядом с ней, но, даже не дотронувшись до сморщенной руки, девушка поняла, что та мертва. Пульса не было, тело уже успело остыть. Видимо, несчастная умерла несколько часов назад.

- Она была такой старой, - проговорила миссис Роули, - но все равно от этого не легче. Наверное, стало плохо с сердцем. Надеюсь, она недолго мучилась. О Господи! Она никогда не позволяла нам подолгу оставаться с ней. Боже мой, как жаль, что никого не было рядом, когда настал ее последний час.

Сев на колени, Эванжелина закрыла глаза. Ей вдруг вспомнилось лицо умершей матери - ее бледные губы застыли в безжизненной улыбке, невидящие голубые глаза смотрели в пустоту до тех пор, пока доктор осторожно не прикрыл веки. Поначалу девушка испытала настоящий шок, похолодевшее тело матери казалось чужим. Горе пришло позднее.

- Да, - наконец промолвила Эванжелина, взглянув на миссис Роули.
- Она была очень старой женщиной. Позовите Бэссика. Он наверняка знает, что надо делать.

Кивнув, экономка вышла из комнаты, ее ключи мелодично звенели в такт ее шагам, когда она спускалась по лестнице.

Эванжелина заглянула в лицо миссис Нидл. Как ни странно, морщины на нем разгладились, и мертвой она, казалось, помолодела. Протянув руку, девушка дотронулась до холодной щеки покойницы. Бедная-бедная миссис Нидл... Умерла в одиночестве, не успев попрощаться с близкими. И вдруг на шее покойницы, в вырезе поношенного шерстяного платья, Эванжелина увидела два темных синяка размером с большие пальцы мужчины. Отшатнувшись, девушка на мгновение закрыла глаза. Нет, Господи, нет! Только не это! Собравшись с силами, она заставила себя внимательнее посмотреть на шею миссис Нидл. Синяки не исчезли, они по-прежнему темнели на пожелтевшей коже. Итак, миссис Нидл умерла не своей смертью - кто-то задушил ее.

Эванжелина закрыла лицо руками. Это ее вина, это она рассказала Эджертону о миссис Нидл. Девушка точно не помнила, упоминала ли при негодяе имя старухи. Она сказала ему, что старая женщина ее в чем-то заподозрила. Эванжелина заговорила о ней лишь для того, чтобы остановить безумие Эджертона, чтобы тот не надеялся, что ей удастся долго скрывать правду. Но вместо этого он просто убрал ее, убрал как ненужного свидетеля - с такой же легкостью, с какой стряхнул бы пылинку с камзола. Эджертон приказал убить миссис Нидл, и в этом повинна она, Эванжелина. Миссис Нидл умерла, потому что она приехала в Чеслей-Касл. Ей не было прощения...

Бэссик нашел Эванжелину раскачивающейся на коленях возле трупа миссис Нидл. Лицо девушки было залито слезами, ее глаза были полны отчаяния, а тело, казалось, сковала сильная боль.

- Мадам, - тихо проговорил Бэссик, дотронувшись до плеча девушки, - вам лучше уйти отсюда. Мне жаль, что ее смерть так взволновала вас. Но признаться, вид покойника всегда угнетает.

Эванжелина подняла на него глаза.

- Она мертва, Бэссик, - прошептала она.
- Разве вы не понимаете? Она мертва...

Встав рядом с ней на колени, Бэссик приложил ладонь к сердцу миссис Нидл.

- Да, я понимаю, - отозвался он.
- Уходите, а я обо всем позабочусь. Видно, все дело в сердце. Она была старой, такой старой... Думаю, ее сердце просто остановилось. Она легко ушла в мир иной, мадам. Сейчас я пошлю за доктором, он быстро приедет. А вы ступайте отсюда, мадам...

- Нет, Бэссик, дело вовсе не в ее сердце. И она вовсе не легко умерла... Эванжелина дотронулась до синяков на шее старухи.
- Кто-то пришел сюда и задушил ее.

Бэссику показалось, что круглая комната, как карусель, закрутилась вокруг него. Он оторопело замотал головой.

- Нет, это невозможно!
- воскликнул управляющий.
- Этого не может быть! Здесь! У нас, в Чеслее!

Эванжелина молчала.

Бэссик внимательно осмотрел синяки на горле миссис Нидл. Теперь сомнений в причине смерти не оставалось, но он все еще отказывался верить собственным глазам.

- Но почему?
- недоуменно повторял он. Бэссик понимал, что должен предпринять что-то, чтобы найти ключ к разгадке тайны.

Эванжелина лишь покачала головой и проговорила безжизненным, как распростертое у ее ног тело, голосом:

- Я не знаю, Бэссик. Я не знаю... Наконец управляющий взял себя в руки, встал с пола и помог подняться Эванжелине.

- Послушайте меня, мадам. Нам лучше не трогать ее. Я должен позвать мирового судью. Этот барон Линдли - старый дурак, но другого, к сожалению, нет. Пойдемте со мной. Думаю, нам с вами не помешает выпить по глоточку виски.

- Миссис Нидл никому не делала зла, - прошептала Эванжелина, позволяя Бэссику вывести себя из комнаты.

Барон Линдли, которого Господь наградил пышной, правда, уже поседевшей шевелюрой и сутулыми плечами, привыкший говорить только о своей подагре, прибыл в Чеслей-Касл через час. Молодая кузина герцога мадам де ла Валетт была невероятно опечалена. Барон выразил сожаление, что на долю такой молодой и привлекательной девушки выпало найти труп задушенной миссис Нидл. Опросив слуг, Линдли вынужден был вернуться в гостиную к мадам де ла Валетт, потому что, кроме нее, никто не мог принять его. Барон сокрушался, что герцога не было в замке. В обществе молодой женщины он чувствовал себя неловко, его правая нога болела. Он хотел было попросить служанку принести теплое полотенце, чтобы завернуть в него ногу, но, увидев опечаленное лицо мадам де ла Валетт, не решился. К его удивлению, мадам была так сильно огорчена, что, похоже, не видела и не слышала его. Линдли откашлялся, стоя у двери Эванжелина этого не заметила. Он откашлялся еще пару раз, и лишь тогда она подняла на него глаза.

- Я пришел к выводу, - заявил он, - что пожилая дама была задушена человеком, которому она дала какой-то отвар. Отвар не помог, а может, даже навредил ему или его любимой. Я решил, что ее убили из мести. Этот человек был в ярости и задушил миссис Нидл.

- Месть...
- эхом отозвалась Эванжелина.

- Да, месть, - кивнул барон Линдли.
- У нее не было ничего ценного, к тому же в комнате нет беспорядка. Там сильно пахнет розами - полагаю, убийца умышленно развел сильный огонь под розовым отваром. Не исключено, что это был любимый запах женщины, пострадавшей от снадобья миссис Нидл. Возможно, это даже любовный напиток. Да, именно так. Парень так сильно переживал, что решил убить знахарку. Сомневаюсь, что нам удастся разыскать убийцу. Впрочем, я прикажу опросить всех, кому миссис Нидл давала свои снадобья. А теперь, продолжал барон, - я должен ехать домой. Нога разболелась, знаете ли. Мне надо приподнять ее и выпить бренди. Всего доброго, мадам.

Эванжелина знала, что никого не найдут. И она сильно сомневалась, что кого-то станут опрашивать. Впрочем, в любом случае это будет лишь пустой тратой времени. Когда барон вышел из комнаты, девушка заставила себя встать. Бэссик пошел проводить мирового судью. Итак, смерть бедной миссис Нидл останется загадкой, и очень быстро все забудут о ней.

Когда барон уехал, Эванжелина сказала Бэссику:

- Вы были правы насчет мирового судьи. Даже если бы он не был так глуп, ничего нельзя было бы сделать. Я должна написать герцогу о случившемся.
- Она помолчала.
- И прошу вас, Бэссик, проверьте, пожалуйста, все замки.

Глаза девушки были полны страха, но Бэссик не осуждал ее, он сам боялся. Подумать только, кто-то пробрался в замок и убил одного из его обитателей!

- Разумеется, мадам, - кивнул управляющий.
- Также я поставлю по лакею у каждого входа. Не исключено, что убийца вернется. Да, вы должны непременно написать его светлости. Уверен, он будет огорчен, ведь герцог так любил старую миссис Нидл. Он знал ее всю жизнь! И всегда приносил ей всякие травы и побеги разных растений.

- Да, мне известно, что он любил ее, - кивнула девушка.
- Но неужели герцог действительно приносил ей травы?

- О да, - важно промолвил управляющий.
- Вот, к примеру, в прошлом месяце один капитан корабля привез специально для его светлости много разных трав из Индии. Герцог, разумеется, отдал их миссис Нидл. Его светлость попросил миссис Нидл приготовить снадобье, с помощью которого он станет лучшим наездником страны. Насколько я помню, миссис Нидл ответила ему на это, что он уже и так лучший любовник королевства, а если станет еще и лучшим наездником, то его характер вконец испортится. Она тогда так смеялась, и его светлость тоже...

Сев за стол герцога в библиотеке, Эванжелина положила перед собой лист бумаги и обмакнула перо в чернильницу. Теперь было не важно, как они расстались три недели назад. Ей надо было увидеть его. Вот только что она скажет герцогу? "Я убила твою старую няню? Правда, сама я не душила ее, но назвала ее имя Джону Эджертону, и этого оказалось достаточно для того, чтобы миссис Нидл убрали". Господи, что же делать, что написать ему?! Эванжелина должна была увидеть Ричарда, иначе, казалось, она умрет от чувства вины.

"Ваша светлость, - наконец написала она, - к сожалению, вынуждена сообщить вам печальную новость. Миссис Нидл умерла, причем не своей смертью.
- Ее перо замерло над бумагой, а потом она заставила себя добавить:

- Кто-то проник в замок, поднялся в башню и убил ее. Умоляю вас приехать в Чеслей. Ваша кузина..."

Подписавшись, Эванжелина сложила листок.

Ей хотелось умереть.

Глава 22

Герцог приехал на следующее же утро, преодолев немалое расстояние из Лондона за шесть часов. Он был грязен, утомлен и просто ошарашен сообщением о смерти старой няни. И еще он безумно беспокоился за Эванжелину.

- Слава Богу, вы дома, ваша светлость. Добро пожаловать!
- Бэссик был так рад видеть своего господина, что едва не бросился ему на шею. Торопясь помочь герцогу снять плащ, управляющий даже уронил стул.

- Я отправился в путь немедленно, как только получил письмо. Где мадам?

- Она с Эдмундом, ваша светлость. Боюсь, смерть миссис Нидл очень огорчила ее. Она настояла на том, чтобы приготовить все к похоронам миссис Нидл. Я велел лакею постоянно осматривать все дороги, ведущие к замку. Все замки заменили или укрепили. Да, ваша светлость, мы так рады, что вы приехали!

- Больше она ничего не будет делать, - бросил на ходу Ричард, направляясь в детскую.

Бэссик следовал за ним.

Тихо отворив дверь, Ричард вошел в большую комнату сына. Там было очень тепло, в камине уютно потрескивал огонь. Эванжелина сидела на ковре, прислонившись к креслу, Эдмунд прижался к ней. В руках мальчик держал деревянного английского солдатика.

- Не знаю даже, Ева, - говорил малыш.
- Ты говоришь, что все в порядке, а Бэссик не велел мне сегодня бегать за тобой и стрелять. Он сказал, что ты не сможешь играть со мной.

- Пожалуй, не смогу, - кивнула девушка.
- Прости меня, Эдмунд, но сегодня я и впрямь не настроена играть. Интересно, Бэссику вообще все известно?

- Он попросил меня даже громко не разговаривать. Бэссик добавил, что сегодня я должен обращаться с тобой, как обращаются со мной, когда у меня болит животик. Между прочим, Бэссик сказал, что объявляет перемирие.

"Итак, перемирие", - подумала Эванжелина. Улыбнувшись, она взяла мальчика за руку.

- Ну да, мой хороший, перемирие, - кивнула она.
- А завтра мы пристрелим лису и гуся.

Мальчик поднял голову и вдруг увидел в дверях отца.

- Папа!
- Он бросился навстречу герцогу, тот подхватил его на руки и смачно поцеловал.
- Ты приехал, чтобы увидеться с Евой, папочка? Она сегодня какая-то странная. Она грустная. Ты знаешь, что миссис Нидл умерла? Я слышал, как миссис Роули говорила об этом со слугами. Бэссик велел мне не тормошить Еву.

- Я знаю, Эдмунд. Теперь иди к Баньону, он возьмет тебя покататься верхом, а мне нужно потолковать с тетей Евой.

- А ты не станешь бегать за ней и стрелять в нее, папочка?

- Нет, - заверил его отец.

- Хорошо. И вообще бегать за ней могу только я, но заставь ее улыбнуться, папочка. Я люблю, когда она улыбается.

Эванжелина слышала голос Баньона, но не видела его. Эдмунд ушел, и она осталась наедине с герцогом. Тот молча посмотрел на нее, а затем закрыл дверь детской.

- Я приехал, как только смог, - вымолвил он. И, протянув ей навстречу руки, добавил:

- Иди ко мне. И она подошла к нему.

- Все хорошо, - прошептал Ричард, касаясь губами ее волос и поглаживая по спине.
- Я здесь, и теперь все будет хорошо.

Не в силах больше сдерживаться, Эванжелина разрыдалась. Слезы ручьем текли у нее из глаз, она громко всхлипывала, прижимаясь к Ричарду, а он лишь нежно гладил ее своими большими сильными руками и шептал ей на ухо что-то ласковое.

Когда девушка немного успокоилась, герцог поцеловал ее в макушку.

- Все уже позади, Эванжелина. Обещаю, что отныне все будет хорошо.

- Нет, - вскрикнула она, пятясь назад.
- Ничего хорошего уже не будет, ничего...

Если бы не она, миссис Нидл была бы жива, но Эванжелина не могла сказать об этом. Если она проговорится, Эдмунд умрет. Девушка в бессилии ударила герцога в грудь, желая причинить боль самой себе. Не обращая внимания на удары, Ричард крепко держал ее. Когда ему принесли ее письмо из Чеслея, он просто впал в ярость. Насильственная смерть старой няни потрясла его, но теперь, забыв о собственном горе, он должен был успокоить Эванжелину.

Наконец слезы Эванжелины иссякли, но в душе осталась густота. Увидев, что девушка затихла, герцог вложил ей в руку юсовой платок. Рука Эванжелины безжизненно упала, и тогда Ричард сам стал вытирать слезы с ее лица - с лица любимой женщины. Только сейчас он осознал, какое чувство испытывает : Эванжелине.

Ричард внимательно поглядел на Эванжелину. Ее глаза распухли от слез, и она была пугающе бледна. Странно, что за столь короткое время девушка успела так привязаться к миссис Нидл.

- Прошу прощения, ваша светлость, - прошептала Эванжелина, уткнувшись в носовой платок.
- Я так рада, что вы приехали. Я не знала, что и делать...

- Ты сделала немало. Это я должен извиняться перед тобой за то, что на тебя свалился столь тяжкий груз.
- Ричард видел, что ее глаза полны страдания и еще каких-то непонятных ему чувств. Он крепче прижал Эванжелину к груди. Давай не будем больше говорить об этом, не хочу, чтобы ты переживала.

Девушка в ответ лишь замотала головой. Она чувствовала, что вот-вот потеряет контроль над собой, а это было опасно.

- Нет, - проговорила она, отстраняясь от герцога, - нет, ты должен знать, что произошло. Это поможет тебе составить план действий. Барон Линдли так же силен в расследовании убийств, как Эдмунд - в уничтожении драконов.

- Драконов?
- улыбаясь, переспросил Ричард.
- А я-то считал, что он преследует только разбойников.

- Дело в том, что я прочитала ему рассказ о драконе и Эдмунд пришел в восторг. Вот только он сомневается, что я смогу выдыхать изо рта огонь, когда он будет преследовать меня.
- Она было рассмеялась, но потом, закашлявшись, затихла.

- Все хорошо. Видишь, смех хоть на мгновение помог тебе забыться. Все хорошо, - повторил Ричард.

Он подвел Эванжелину к стулу, и она села, расправив своими длинными бледными пальцами складки на платье. Герцог остался стоять, прислонившись к каминной полке. Он как будто увидел ее совсем другими глазами.

Эванжелина посмотрела на него - мужчину, который занимал все ее помыслы, чей сын стал так дорог ей, что если бы с ним что-то случилось, Эванжелина она знала это наверняка - просто умерла бы с горя. Что ей оставалось делать? Если она скажет герцогу правду, то они навеки станут врагами, он проклянет ее, но Эванжелина молчала не из трусости. Нет, она тревожилась за Эдмунда. Теперь-то она не сомневалась, что Джон Эджертон выполнит свою угрозу и убьет мальчика, если она предаст его. А ведь она и так принесла в замок герцога смерть. И ложь.

- Барон Линдли считает, - заговорила девушка, - что миссис Нидл была убита человеком, которому она дала любовный напиток. Он утверждает, что из-за этого напитка любимая убийцы умерла. Мне это кажется бредом, но барон, похоже, весьма доволен собой. У него подагра. Он прибыл в Чеслей, как только получил сообщение об убийстве, но очень быстро убрался восвояси. Ему хотелось выпить бренди и дать покой ноге.

- Ничего не пропало? Что-нибудь украдено? Девушка отрицательно покачала головой.

- Странно, что Линдли не свалил все на какого-нибудь несчастного цыгана эти люди просто отравляют ему существование. Спасибо за то, что ты поговорила с ним, но теперь мне придется самому потолковать с этим типом. Черт возьми, мировым судьей должен был стать я, но два года назад, когда позволяли обстоятельства, я был занят совсем иными вещами.
- Нахмурившись, он покачал головой. Эванжелина решила, что герцог огорчается из-за собственной непредусмотрительности.
- Но я не вижу мотива, - пожал он плечами.
- Кому, в самом деле, нужно было убивать миссис Нидл?

Уж она-то знала кому. Она вообще все знала. Девушка отвернулась от Ричарда. Она понимала, что герцог переживает из-за смерти старой няни, и корила себя за то, что стала косвенной виновницей страшного происшествия.

- Бэссик сказал, ты все приготовила к похоронам, - произнес герцог. Спасибо тебе.
- Он опять подивился бледности Эванжелины и странному выражению ее глаз.
- Мне кажется, ты устала. Мы с Баньоном позаботимся об Эдмунде, и я сам проверю, не надо ли сделать еще что-нибудь. Эванжелина вскочила на ноги.

- Нет, прошу тебя, не оставляй меня одну!
- взмолилась она. ; - Я не хочу отдыхать! Пожалуйста, позволь мне побыть с тобой.

Этого Ричард тоже не мог понять.

- Ты не хочешь быть одна?
- недоуменно переспросил он. Она сделала неверный ход.

- Возможно, - рассеянно вымолвила Эванжелина, отводя глаза.

Он положил руку ей на плечо.

- Если хочешь, можешь остаться со мной, - проговорил Ричард.
- Смерть всегда угнетает. Помню, как я переживал смерть Робби. Я даже ссутулился от горя. Прошло немало времени, прежде чем я вспомнил о собственном сыне, смог радоваться его смеху, наслаждаться женской красотой и не чувствовать себя умирающим и беспомощным. Поверь мне, Эванжелина, и шок и горе - все пройдет. Но ты ничего не забудешь, и, может, это даже к лучшему.

Но вина ее от этого не уменьшится, подумала девушка. Вина останется. Она молча опустила голову.

***

На следующий день миссис Нидл похоронили на чеслейском кладбище, вот уже два столетия служившем местом последнего упокоения господ и слуг Чеслей-Касла. Эванжелина невидящим взором смотрела на свежую могилу, пока викарий говорил о жестокости убийцы, отнявшем жизнь у невинной старушки. Герцог крепко поддерживал девушку под руку.

Эванжелина посмотрела на Северную башню, в которой долгие годы жила миссис Нидл. Мысль о том, что герцог уедет в Лондон, а она останется тут одна, была невыносимой. Девушка поежилась. Было очень холодно - таким и должен быть ненастный февральский день.

После тихого обеда, когда Эванжелина раздумывала над тем, что же ей делать дальше, герцог осторожно обратился к ней:

- Тебе нужна перемена, Эванжелина. Вся эта история, похоже, сильно подействовала на тебя. Может.., ты все-таки захочешь ненадолго поехать в Лондон?
- Эванжелина посмотрела на него, не веря своим ушам. Она не заслуживала этого. И тут девушка поняла, что Ричард ждет от нее очередного отказа. Она хотела было ответить ему, но он добавил:

- Мы с тобой не очень-то ладили. Может, что-то изменится вдали от Чеслея? Ты говорила, что не хочешь ехать в Лондон, угрожала оставить меня, если я тебя заставлю. Заставлять я не стану, но мне бы хотелось, чтобы ты хоть ненадолго уехала из Чеслея. Эдмунд, разумеется, поедет с тобой.

Эванжелина понимала, что имеет дело с сильным человеком, знающим себе цену, и ей не хотелось вновь ссориться с ним. Признаться, больше всего ей хотелось броситься в его объятия и поблагодарить за все. Но, увы, это было невозможно.

- Спасибо, ваша светлость, - просто проговорила она.
- Я с радостью поеду с вами в Лондон. Вы очень добры.

Ричард и не представлял, что ее согласие будет так важно для него. Переведя дух, он приподнял в ее честь бокал с портвейном.

- Мама будет очень рада, - улыбнулся он.
- Ей очень хочется увидеться с внуком и познакомиться с тобой.

Заметив облегчение в ее глазах, Ричард подумал, что отныне будет заботиться о ней всю жизнь.

- Я рад, что ты передумала, - добавил он. Поставив бокал на стол, он поднялся.
- Ты утомилась, Эванжелина. Я хочу уехать завтра рано утром. Думаю, теперь тебе лучше лечь. Хочешь, я дам тебе немного опия?

Девушка встала и оказалась лицом к лицу с Ричардом. Он был так заботлив! От этого вина еще больше терзала ее, разрывала душу на части. Его доброта и предупредительность лишь усугубляли ее.

Эванжелина покачала головой.

Ричард дотронулся до ее бледной щеки. У нее была такая мягкая кожа. Ему хотелось прижать девушку к себе, сказать, что он готов на все, лишь бы уменьшить ее боль, но он молчал, потому что не находил слов. Герцог медленно поднял головку Эванжелины и увидел слезы в ее глазах. Наклонившись и нежно поцеловав ее щеки и опущенные веки, он ощутил их вкус.

- Я никогда не оставлю тебя, - прошептал Ричард. А потом, не сдержавшись, припал ,к ее губам в горячем поцелуе.

...Глубокой ночью, вымокнув под холодным дождем, Эванжелина встретилась в пещере на берегу с очередным предателем.

Глава 23

- Бабушка, вот и я! Я просил кучера Джона ехать быстрее, но папа не разрешал. Посмотри-ка, я даже привез с собой Еву!

Услышав радостные крики внука, Марианна Клотильда едва успела вскочить на ноги, чтобы подхватить бросившегося ей навстречу Эдмунда. Улыбнувшись, она крепко обняла мальчугана.

- Ох, дорогой мой, как давно мы не виделись, как давно! Знаешь, мне начинает казаться, что Лондон - вовсе не такое уж ужасное место для маленьких мальчиков. Пожалуй, твой дедушка ошибался. Да н папа тоже, - добавила она. Думаю, лучше всего нам всем жить вместе. Ой, Господи, какой же ты тяжелый, дай-ка я тебя спущу на пол. Ты стал настоящим великаном.

- Ага!
- довольно кивнул малыш.
- А вот Ева говорит, что я еще лучше, чем великан. Она сказала, что я больше похож на молодого бычка, потому что мускулистый и упрямый. И могу застрелить кого угодно, и тот разорвется на двадцать частей!

- Боже мой!
- покачала головой Марианна Клотильда.
- Вот как. Ну хорошо, а теперь, думаю, ты должен представить меня своей тетушке Еве.

- Она тоже сильная как бык. И она научит меня плавать лучше, чем папа. Эдмунд нахмурился.
- Если только когда-нибудь потеплеет.

- Да уж, мама, могу подтвердить, что она и впрямь сильна как бык, вмешался в разговор герцог Портсмут.
- Представь себе, она целых восемь часов ехала в одной карете с Эдмундом. К сожалению, я не смог выдержать подобного испытания. А что касается умения плавать... Не знаю, я еще не видел ее в деле.

Марианна Клотильда глаз не могла оторвать от своего красавца сына. Он говорил низким спокойным голосом. И казалось, был всем доволен. Ричард стоял в дверях гостиной, а рядом с ним она увидела прекрасную молодую женщину в темно-синем шелковом платье.

- Так вы и есть тетушка Эдмунда?
- улыбнулась герцогиня, приветливо глядя на спутницу сына, которая была почти одного с ней роста.

Эванжелина сделала реверанс.

- - Да, ваша светлость, - кивнула она.
- Я кузина Мариссы.

- Мадам де ла Валетт, - представил ее герцог. Пожалуй, приведи сейчас кто в гостиную живую корову, Марианна Клотильда не была бы так поражена. А все дело было в ее сыне - ее высокомерном, искушенном сыне. Он всего лишь произнес имя женщины, но как при этом звучал его голос! В нем слышались и гордость, и некое самодовольство.

Похоже, Ричард наконец-то нашел себе подходящую женщину. И стоял он чуть впереди нее, словно хотел своим видом показать, что готов встать на ее защиту. "От меня?
- спросила себя герцогиня, недоуменно мигая.
- Неужто он считает, что я не буду добра с девушкой?"

Одарив Эванжелину еще одной приветливой улыбкой - в точности такой же, как у ее сына, - Марианна Клотильда всплеснула руками. Девушка явно подходила Ричарду, так в чем же дело? Что-то в ее взоре настораживало герцогиню. Похоже, она боялась. Но кого? Ее? Сущая нелепость!

- Я рада наконец познакомиться с вами, мадам, - проговорила Марианна Клотильда, взяв в руку хрупкие пальчики Евы.

Рука Эванжелины дрогнула.

- Благодарю вас, ваша светлость, - пролепетала девушка, едва не лишаясь чувств. Она стояла перед его матерью, готовой пустить в дом предательницу. Прошу прощения за неожиданный визит, но дело в том, что миссис Нидл умерла, и я ничего не могла поделать, все так запутано, а потом его светлость... сбивчиво заговорила девушка.

- Да, мне все известно, - кивнула Марианна Клотильда.
- Мне очень жаль бедную женщину.

- Его светлость был так добр, что позволил мне заниматься с Эдмундом.

- По-моему, это новость не только для меня, но и для Эдмунда, - усмехнулся Ричард, взглянув на мальчика, внимательно изучающего старинный глобус. Только не трогай его, Эдмунд.

- Нет, папочка, не буду. Вот интересно, почему это глобус круглый, ведь миссис Роули не раз говорила, что Земля плоская. А ведь на глобусе нарисован наш мир?

Марианна Клотильда рассмеялась.

- Миссис Роули долгие годы состояла в клубе "Плоская Земля", - пояснила она Эванжелине.
- Так что убедить ее в обратном, то есть в том, что Земля это шар, невозможно.

- Эдмунд!
- окликнул сына герцог.

- Да, папочка?

- Ты будешь слушать меня и поверишь мне, понял? Больше мы это обсуждать не станем.

Медленно подойдя к отцу, лорд Эдмунд поднял на него глаза.

- Земля - это шар, - проговорил Ричард.
- Повтори.

- Земля - это шар, - послушно повторил ребенок.
- А ты уверен в этом?

- Я разве когда-нибудь обманывал тебя?

- Нет, папочка, не помню такого.

Эванжелина застонала.

Марианна Клотильда смеялась до слез.

- Вот и хорошо. В следующий раз, когда миссис Роули скажет тебе, что Земля плоская, ты просто улыбнешься и молча кивнешь, но будешь знать при этом, что Земля круглая.

- Да, папочка.

Улыбнувшись сыну, Ричард взял его на руки и прижал к себе.

- Вы умеете убеждать, ваша светлость, - вымолвила Эванжелина.

Ее слов Марианна Клотильда не расслышала, но ей понравился грудной голос Эванжелины, понравилось то, что она не кокетничала с герцогом, - как остальные женщины.

- И на меня твои слова произвели большое впечатление, - добавила Марианна Клотильда.
- Но с чего вы взяли, мадам, - обратилась она к Эванжелине, - что для меня ваш приезд оказался неожиданным? Напротив, я очень хотела познакомиться с вами. Сын рассказывал о вас много хорошего.

- Господи!
- вырвалось у девушки.

- Я сказал ей, что ты упряма как ослица, что ты отличная...
- герцог ухмыльнулся, - наездница и что тебе очень понравилось в Чеслее. Ах да, я еще добавил, что ты - довольно приятная женщина.

- Видимо, мне следует испытать облегчение, оттого что вы не стали вдаваться в подробности, ваша светлость.

- Ас чего ты взяла, что я не вдавался в подробности? Она же моя мать! Она обожает меня и уверена, что я не способен сделать ничего плохого.

- Это верно.
- Что еще остается делать матери такого великолепного сына?

Герцог подбросил Эдмунда в воздух, а Марианна Клотильда предложила:

- Садитесь, мадам. Я велю принести чай. Могу я называть вас просто Эванжелиной? Полагаю, обращение "мадам" не слишком хорошо звучит на нашей круглой Земле.

- И все-таки я не уверен, бабушка, - вмешался помрачневший Эдмунд. Миссис Роули убеждена, что Земля плоская.

- Круглая, Эдмунд, - поправил его отец.
- Круглая.

- Да, папочка. Бабушка, а папа говорил тебе, что я самый лучший стрелок в нашем королевстве?

- Да, он сказал, что ты стрелял в павлина Рекса не меньше двенадцати раз.

- Да, - кивнул Эдмунд и сладко зевнул. Наклонившись к мальчику, Эванжелина погладила его по щеке.

- Вот что, дорогой. Ты устал не меньше своего папы, но ты еще маленький, поэтому тебе придется пойти с Эллен в детскую. Ты должен хоть немного отдохнуть.

Ричард снова взял сына на руки.

- Я сам отнесу его к Эллен, - произнес он.
- А потом вернусь - не оставлять же тебя наедине с драконом, Эванжелина. А ты, мама, не пугай ее, пока меня нет.

- Но, папочка, как же мой рассказ? Я готов дальше рассказать его бабушке, - заныл Эдмунд.

- Сделаешь это после сна, - пообещал Ричард.
- Попрошу Грейсона принести чай.

Женщины остались наедине. Марианна Клотильда уже начала от всего сердца молить Бога, чтобы Эванжелина подошла ее сыну.

- Садись же, Эванжелина, - приветливо улыбнулась она гостье.
- Неужели ты все время ехала в карете с Эдмундом?

- Нет, у меня заболела голова, так что по настоянию его светлости я примерно час ехала с ним верхом.

- Вы вместе сидели на его коне?
- переспросила Марианна Клотильда.

К ее удовольствию, Эванжелина зарделась.

- Его светлость сказал, что...
- Она замялась.
- В общем, да, я сидела на коне перед ним, но и только, ваша светлость.

"Вот и нет", - с восторгом подумала Марианна Клотильда.

- Моему сыну невозможно отказать, он бывает иногда весьма настойчив, промолвила она.

- Да, - согласилась девушка.
- Я уже знаю об этом. По правде говоря, Ричард не заставлял ее ехать рядом с ним. И ничего особенного не произошло. Эванжелина уютно устроилась, прижавшись к его груди, и крепко уснула. В его объятиях она, как никогда, чувствовала себя в безопасности.

Марианна Клотильда указала на место рядом с собой. Эванжелина расстегнула плащ, бросила его на спинку стула и села. Она очень нравилась Марианне Клотильде. У молодой леди была прекрасная стройная фигура - почти такая же, как у герцогини, с таким же пышным бюстом. Она догадалась, что на Эванжелине платье бедняжки Мариссы.

- Дело в том, Эванжелина, - вымолвила Марианна Клотильда, - что Ричард признался мне в ужасной вещи. Он, оказывается, отдавал тебе какие-то приказания. Тоже мне, хозяин замка! И насколько я поняла, бывал груб.

- О нет, - возразила девушка.
- Этого не было. Просто его светлость привык, чтобы все беспрекословно подчинялись, но однажды я поняла, что не хочу этого делать. Вот и все...

- Ну да, сын был добр с тобой. И очень мил, - саркастически заметила герцогиня.

- По-моему, милым я его как раз и не видела, это не в его характере. Ему достаточно кивнуть или просто нахмуриться, чтобы получить свое. Не думаю, что кто-то осмелится противиться его светлости. Разве только глупец... Боже мой, я оскорбила вашего сына! Простите, пожалуйста, ваша светлость. На самом деле со мной герцог был.., решительным. Да, это подходящее определение. Надеюсь, он не обидится, если кто-то назовет его решительным? Как вы считаете?

Марианна Клотильда похлопала Эванжелину по руке.

- Это мы спросим у него. Ты меня не знаешь, но я скажу тебе правду. Мы с сыном очень похожи - не знаю, к добру это или нет. Однако, дорогая моя Эванжелина, - продолжила герцогиня без всякой паузы, - ты почему-то чувствуешь себя виноватой, не так ли?

Откуда она могла узнать?

- Да, - в ужасе пробормотала девушка.

- Но ты же член нашей семьи и можешь оставаться здесь, сколько захочешь. Кстати, платье Мариссы тебе очень к лицу. Полагаю, это Дорри перешила его?

- Да, у нее хорошо получается.

- Знаю, это я привела ее к Мариссе. Та очень ее любила. В гостиную вошел высокий громоздкий мужчина с огненно-рыжей шевелюрой, в которой, однако, уже просвечивала седина. В руках он держал тяжелый серебряный поднос. Очень густые темно-рыжие брови великана казались приподнятыми, что придавало его лицу удивленное выражение.

- Ax, Грейсон, наконец-то!

- Я принес ваши любимые блюда, ваша светлость.
- Он поставил поднос на стол.

- Мы с Грейсоном вместе выросли, - сообщила Марианна Клотильда, когда, к удивлению Эванжелины, управляющий сам стал разливать чай.

- Мадам?

- Мне просто чай, Грейсон.

- Он отлично справляется, - проговорила герцогиня.
- Видишь ли, у меня артрит. Я стала неуклюжей, так что Грейсон многое делает за меня. Кстати, артрит - еще одна причина, по которой я не могу бывать в Чеслее. От сырости мне становится хуже.
- Улыбнувшись, она взяла из рук управляющего чашку.
- А хорошенькая мы, должно быть, парочка. Кости стали хрупкими, волосы седеют, более высокого положения мы уже не займем...

- Совершенно верно, ваша светлость, - согласился Грейсон.
- Но вот что я считаю: чем рыжее волосы, тем значительнее положение.

- Да уж, - усмехнулась герцогиня, деликатно надкусывая яблочный пирожок. Очень вкусно. Правда, не так вкусно, как могла бы приготовить кухарка Филипа Мерсеро или миссис Дент, но вполне приемлемо. Кстати, Грейсон, это мадам де ла Валетт. Она - член нашей семьи, но к тому же захотела стать гувернанткой лорда Эдмунда.

Оглядев Эванжелину с головы до ног, управляющий важно кивнул.

- Полагаю, она справится с мальчиком.
- С этими словами он важно удалился из комнаты. Марианна Клотильда рассмеялась:

- Вижу, ты смотришь на булочки. Угощайся, Эванжелина.

- А как он ладит с Бэссиком?
- поинтересовалась девушка, лакомясь яблочными пирожками. Герцогиня опять засмеялась:

- Ты весьма проницательна, Эванжелина. Вообще-то они никогда не встречаются. Герцог согласен, что прислуге лучше не бывать вместе. Кстати, Царь Иван - так я называю управляющего Сент-Джон-Корта - поместья Ричарда на севере - будет похлеще Грейсона и Бэссика, вместе взятых. Он как-то сразил меня наповал заявлением, что если бы у Вильгельма Завоевателя был управляющий, то он, Иван, наверняка был бы его потомком.

Эванжелина рассмеялась. Тут в гостиную вернулся Ричард. В дверях он задержался, улыбка озарила его лицо. "И какая улыбка", - подумала герцогиня.

Глава 24

- Входи, мой дорогой, садись и наливай себе чай. По-моему, Эванжелине понравились булочки. Я рассказывала ей о Царе Иване.

- - Царь Иван - это просто ужас какой-то, - усмехнулся герцог и добавил:

- Судя по твоему смеху, Эванжелина, мама не расспрашивала тебя о твоих предках, не обвиняла в том, что ты влюбила в себя ее внука, и не грозила вырвать у тебя ногти, если ты обидишь ее сына, то есть меня?

- Мы обсуждали только предков Царя Ивана, ваша светлость. Мои, как известно, достаточно знатны, но не так величественны.

- Царь Иван - старый приверженец методистской церкви. Он просто терроризировал меня, когда я был мальчиком. И между прочим, до сих пор это делает.
- Ричард налил чай себе и подлил ароматного напитка своей матери. Все это он делал с обычной грацией.

Эванжелина снова рассмеялась, и этот звук породил какое-то необыкновенное ощущение в груди Ричарда. Ему захотелось схватить ее в свои объятия, сорвать с нее платье и прильнуть губами к ее нежной груди, а потом... Боже правый, о чем он только думал, находясь в гостиной собственной матери?! Он пил чай, представляя, как занимается с Эванжелиной любовью. Ричард подавился.

Марианна Клотильда похлопала его по спине. Герцог откашлялся, но его матери показалось, что сын как-то странно покраснел, - Но мы еще не говорили об убийстве миссис Нидл, - промолвила герцогиня.
- Что тебе известно?

- Барон Линдли извел Эванжелину своими идиотскими предположениями. В частности, он заявил, что миссис Нидл была убита каким-то кретином, которому не понравился изготовленный ею любовный напиток. Якобы он сделал это из чувства мести. Сущая ерунда, но старый педер.., простите, старый идиот хотел поскорее вернуться домой, залить себе в глотку бутылку виски и пристроить в тепло больную ногу.
- Ричард помолчал.
- Я предпринял кое-какие шаги - Чеслей будет тщательнее охраняться. Ее убийство бессмысленно, она никому не причиняла зла, и это волнует меня больше всего. Почему ее убили? Почему именно миссис Нидл? Увидим. Я не намерен забыть и простить, я непременно докопаюсь до истины.

И узнаю, кто убийца.

Эванжелина спрашивала себя, что он уже сделал и что еще намеревается сделать. Возможно, он узнает, что предатели использовали его пристань для проникновения в Англию, прятались в его пещере. Может быть, поймет, что его предала она. Девушка опустила глаза на фарфоровую чашку, которую держала на коленях.

- Я получила письмо от миссис Роули, - через некоторое время сказала герцогиня.
- Она пишет, что все просто в ужасе. Я рада, что ты решил разобраться в этом, дорогой. Миссис Нидл была замечательной женщиной, и она так много видела, - многозначительно добавила Марианна Клотильда.
- Говорила ли я тебе, что она предсказала день твоего рождения? И это миссис Нидл сообщила мне, что ты будешь красивее отца, умнее меня, что, признаться, казалось мне маловероятным, и что ты станешь великолепным любовником. Правда, последнее, на мой взгляд, не очень-то подходило для материнских ушей. Улыбнувшись, она похлопала сына по плечу.
- Ну да ладно, довольно, поговорим об этом позже.

Внезапно герцог встал.

- Эванжелина устала, - заявил он.
- Я отведу ее в розовую спальню, где она сможет отдохнуть до обеда. Сегодня пообедаем дома и никого больше звать не будем. Пойдем, Эванжелина.
- Он протянул девушке руку.

Взглянув на Ричарда, Эванжелина неуверенно кивнула и взяла его за руку.

- Господи, я совершенно забыла!
- воскликнула Марианна Клотильда.
- Я жду гостей! Если я отменю прием, то меня просто убьют. Что же делать?

Эванжелина услышала, как герцог вполголоса выругался.

- Интересно, а леди Пемберли придет?
- спросила она.
- И мисс Сторлей?

Марианна Клотильда улыбнулась в точности как герцог.

- Стало быть, ты уже знакома с Эудорой? Она с легкостью могла бы стать генералом в армии Веллингтона! Да, она придет.

- Она очень похожа на Царя Ивана, - заметил герцог.
- Не успела Эванжелина появиться в Чеслее, как Эудора разбила лагерь у моих дверей. Ей, видите ли, хотелось убедиться, что это не какая-нибудь авантюристка положила на меня глаз. Больше того, она умудрилась притащить с собой Дрю и Джона Эджертона. Признаться, уезжая, Эудора была в отличном расположении духа. Эванжелина пришлась ей по нраву.

- А лорд Петтигрю и Джон Эджертон тоже будут, ваша светлость?
- спросила девушка.

- Я приглашу их, - промолвила герцогиня.
- Я как раз думала, что за столом не хватает двух джентльменов. Надеюсь, они примут приглашение.

Эванжелина подумала, что уж Джон Эджертон-то непременно явится в гости, черт бы его побрал!

Марианна Клотильда повернулась к герцогу.

- Так странно, дорогой, но Дрю почему-то все время проводит в компании Фелисии. Их постоянно видят вместе.
- Она покачала головой.
- Меня не перестает удивлять, с какой легкостью девушки ставят мужчин перед собой на колени. И иногда даже в голову не приходит, что иная из них уже выбрала себе жертву.

- Что за сравнение, мама!
- возмутился герцог.
- Мужчина никогда не должен падать на колени.

- Это всего лишь метафора, мой дорогой.

- Но она отвратительна. Ни один достойный мужчина не должен унижаться. Господи, мне кажется, Фелисия не перестанет болтать, даже когда они... Впрочем, ладно, не буду об этом, но, думаю, я прав.
- Он замолчал, когда чашка его матери слегка звякнула о блюдце.

Эванжелина не слушала их. Она уже думала о том, как ей связаться с Эджертоном, но герцогиня, как выяснилось, решила за нее и эту проблему. Девушка облизнула губы.

- Спасибо за то, что позволили мне приехать, ваша светлость, - проговорила она.

- Что ты думаешь, Ричард? Может, послать поднос в комнату Эванжелины?

- Я бы предпочел пообедать с ней в библиотеке перед камином.

- Это не выход, - заметила Марианна Клотильда.
- Тебе придется перепоясать чресла, дорогой.

- Но ты хоть недолго отдохни, - вымолвил герцог, привлекая к себе девушку.

Аккуратные брови герцогини удивленно поползли вверх: она была поражена, услышав, каким повелительным тоном ее сын говорит с Эванжелиной.

Девушка кивнула. Ей пришло в голову, что в одиночестве она сумеет все как следует обдумать и решить, что сказать Эджертону. Больше всего ей хотелось его убить.

- Почему ты дрожишь?

Она подняла глаза на Ричарда.

- Нет, я не дрожу, ваша светлость.

- Увидимся позже, Эванжелина, - попрощалась герцогиня.
- По-моему, ты и впрямь едва на ногах держишься. Так ты поведешь ее в розовую спальню? Да, пожалуй, это лучше всего.

Когда они бок о бок поднимались по широкой парадной лестнице, девушка заметила:

- Твой городской дом такой элегантный.

- Да, - согласился герцог.
- Тут все переделано по вкусу мамы. А до этого домом занималась ее свекровь, но маме не нравилось, как та обставила особняк. Кстати, у мамы хороший вкус, она всегда выбирает именно то, что нужно. И это касается не только вещей, но и людей.

- И она так добра, - добавила Эванжелина.

- Ты можешь не выходить к гостям, - тихо сказал герцог.

- Ты думаешь, твоя мама не хотела бы видеть меня на обеде? Я не знаю, как она ко мне относится. Не то что ты.
- Девушка улыбнулась.
- Я всегда вижу, что у тебя на уме.

- Да нет, - буркнул Ричард. Если бы она и впрямь знала, что у него на уме, то не стояла бы так спокойно рядом с ним.
- А что касается отношения к тебе моей матери... Не думай об этом. Ты поняла меня?

- Возможно, - кивнула Эванжелина.
- Но может, вы все-таки объясните подробнее, ваша светлость?

Не мог же он и в самом деле выложить ей все, что было у него в голове. Она могла испугаться.

- Я просто не хочу, чтобы ты переутомлялась, - сухо произнес Ричард.
- А вот и розовая спальня, - остановившись, объявил он.
- Возможно, здесь спала принцесса Шарлотта, только вот не знаю почему. А может, вовсе и не она, а леди Бесс. С другой стороны, особняк еще не так стар, чтобы она могла останавливаться в нем.

Ричард поднес руку девушки к своим губам. Она инстинктивно прильнула к нему.

- Нет, - покачал головой Ричард.
- Нет. Она отшатнулась.

- Я очень сильная, - заявила Эванжелина через мгновение. Что она сделала? Как это что? Бросилась в его объятия!
- В самом деле, тебе не стоит тревожиться обо мне. Я сильная...

Герцог дотронулся костяшками пальцев до ее бледной щеки.

- Неужто так и есть?

Она подняла глаза на его мрачное лицо. Ричард смотрел на ее губы. Ей так хотелось прижаться к нему, услышать стук его сердца, всем телом ощутить тепло его плоти.

Нет, это невозможно. Приосанившись, она беспечно улыбнулась герцогу:

- Нет, конечно. Увидимся вечером, ваша светлость. Едва герцог вернулся в гостиную, как его мать тут же заявила:

- Она такая милая и красивая, не правда ли?

- Конечно, мама, но давай не будем говорить о ней.

- Ладно, но позволю себе заметить, что не больно-то хорошо ты с ней обходишься.

- Это просто смешно! Я обхожусь с ней именно так, как надо.

- Но она же взрослая женщина, вдова. Думаю, Эванжелина привыкла сама принимать решения. Ты считаешь, что ее отец и муж обычно приказывали ей?

- Нет, не сказал бы. Просто.., я не понимаю ее.

- Ты совсем недавно с ней познакомился. Повернувшись к матери, Ричард улыбнулся:

- Верно, хотя, с другой стороны, у меня такое ощущение, будто мы знакомы целую вечность. По-моему, она нуждается в сильной мужской руке, в моей руке.

- Ты быстро принял решение. Герцог пожал плечами:

- Если и так, то что будет? Не представляю...

Марианна Клотильда обожала сына, но даже она вынуждена была признать, что никогда еще не видела его таким озабоченным. Ее поражало, как он вел себя с Эванжелиной. Герцогиня медленно отпила глоток остывшего чая. Ей было известно, какую репутацию имеет Ричард, и она знала, что ни одна из его любовниц не оказывала на него такого влияния, как эта кузина Мариссы. Что ж, похоже, ее гордый циничный сын наконец-то повстречал достойную женщину.

Вдову, да еще наполовину француженку.

Молодую женщину, которая, похоже, обожает и ее сына, и ее внука, если только Марианна Клотильда не ошибается, а ошибалась она в таких делах крайне редко.

Глава 25

Спустившись по парадной лестнице, Эванжелина оцепенела. Шесть лакеев в малиновых с золотом ливреях, выстроившись в ряд, выжидающе смотрели на нее. Грейсон, чей строгий черный костюм резко контрастировал с их пышными одеяниями, похоже, придирчиво осматривал их перчатки, словно желал удостовериться, что те, как и полагается, идеально белы. При этом на огненно-рыжей шевелюре управляющего играли блики многочисленных свечей. Увидев Эванжелину, Грейсон тут же повернулся к ней.

- Мадам, - сообщил он, - герцог и ее светлость уже в гостиной. Они вас ждут. А вы пунктуальны - ее светлость это оценит.

С того мгновения, как горничная с кислой физиономией разбудила ее, девушка места себе не находила.

- А когда приедут гости, Грейсон?
- спросила она.

- Через пять минут, мадам. Хочу заметить, что никто, даже принц-регент, не осмеливается опаздывать на приемы в Кларендон-Хаус.

- Я так и думала, - заметила Эванжелина.

Грейсон распахнул перед ней тяжелые дубовые двери, и Эванжелина вошла в парадную гостиную. Улыбаясь матери, герцог, скрестив ноги и сложив руки на груди, стоял возле камина. Он был великолепен в черном с белым вечернем одеянии. Отвечая герцогине, Ричард взмахнул своими длинными пальцами. Эванжелина так и представила, как эти пальцы нежно скользят по ее лицу, шее, груди... У нее перехватило дыхание. Она не должна была представлять этого, потому что знала: как только она начинала мечтать о ласках герцога, он тут же по ее лицу догадывался об этом.

Эванжелине пришло в голову, что она еще слишком молода, чтобы поставить на себе крест.

Заметив Эванжелину, Ричард остановился на полуслове. Он в жизни не видел женщины прекраснее. Она выглядела потрясающе в платье Мариссы из кремового шелка с кружевами. Пояс, повязанный под грудью, приподнимал ее так высоко, что та казалась невероятно большой. И разумеется, приковывала к себе внимание, причем декольте толком не прикрывало ее.

Герцог нахмурился. Он должен поговорить с ней об этом. Он не хотел, чтобы ее оскорбляли взглядами. Ричард покачал головой. Если бы он остался с Эванжелиной наедине, то немедленно подошел бы к ней, развязал пояс и опустил лиф платья до пояса, а потом вдоволь налюбовался бы открывшимся зрелищем и попробовал ее грудь на вкус. И тут герцог встретился с ней взглядом. Эванжелина казалась такой одинокой. "Но почему?" - спрашивал он себя. Это бессмысленно, не могла же она быть несчастна здесь, в Лондоне, с ним! Ричард знал, что его мать наблюдает за ними. Ему следовало взять себя в руки.

Надо было что-то сказать - что-то, не имеющее отношения к его желанию сорвать с нее платье и взять прямо здесь, на полу перед камином. Откашлявшись, Ричард нерешительно шагнул к девушке, но на полпути замер, потому что, честно говоря, не доверял самому себе.

- Ты опаздываешь, Эванжелина, - наконец заговорил он, - но я не стану тебя ругать, потому что ты очень устала в дороге. И ты здесь...

- Я вовсе не опаздываю, ваша светлость, - возразила девушка.
- Грейсон заметил, что я на редкость пунктуальна, как и ее светлость.

- И все-таки ты почти опоздала, - упрямо повторил Ричард, чувствуя себя полным идиотом.

- Ваша светлость, - не обращая на него внимания, обратилась Эванжелина к вдовствующей герцогине и делая перед ней реверанс.

- Господи!
- воскликнула Марианна Клотильда.
- Боюсь, тебе придется защищать Эванжелину. Она очаровательна.

Уверена, все мужчины будут без ума от нее.

- У них есть на это право, - заметил Ричард.
- Только посмотри на ее шею, мама. Она такая гибкая и длинная! Впрочем, на мой взгляд, ее туалет чересчур откровенен, так что мужчины, естественно, будут глазеть на нее. Хотя если хоть один из них будет смотреть на нее слишком нахально, я, не раздумывая, швырну его на пол, в розовые кусты.

- Уверяю вас, ваша светлость, ни один джентльмен не бросит на меня косого взгляда. Я бедная вдова, во мне нет ничего особенного.
- Однако руками она прикрывала свой роскошный бюст. Эванжелина спорила с Дорри, но безуспешно - та не согласилась сделать платье более скромным. В одном Эванжелина оказалась права: ни один джентльмен не решился проявить к ней внимание в присутствии герцога.

Наклонившись к ее уху, он прошептал:

- Если скажешь еще что-нибудь подобное, я тебя выпорю. Поняла?

Заставив себя улыбнуться, Эванжелина опустила руки:

- Я слышала, что ты сказал, но ничего не поняла.

- Ты больше не будешь говорить про себя всякие глупости, - пояснил Ричард.
- Хотя, думаю, ты прекрасно знаешь, что я имел в виду. У тебя слишком глубокое декольте. Вели Дорри поднять его хотя бы на пару дюймов. Не хочу, чтобы мужчины глазели на твою грудь.

- Почему?

- Потому что она моя.

Девушка едва не упала от этих слов. Заметив ее смятение, Ричард самодовольно ухмыльнулся.

- Дорогой, мне кажется, ты дразнишь Эванжелину, - заметила Марианна Клотильда.

- Вовсе нет, мама. Я просто говорил нашей гостье, чего жду от нее этим вечером.

Марианна Клотильда нахмурилась, услышав смех и голоса, доносившиеся из вестибюля. Что ее сын сказал Эванжелине? Видимо, что-то непристойное, потому что девушка покраснела до корней волос. Надо спросить его, в чем дело, подумала герцогиня, от досады тоже заливаясь краской. Знатная дама, пожалуй, впервые пожалела о том, что ее гости, будь они неладны, оказались столь пунктуальны.

***

Интересно, это была мысль герцогини устроить небольшой прием? Эванжелина оторопело смотрела на огромный обеденный стол, на двадцать пять разряженных, смеющихся гостей. Леди Пемберли приветливо поздоровалась с девушкой и тут же во всеуслышание заявила, что у ее платья слишком глубокий вырез. Герцог, стоявший рядом, яростно хмурился. А Фелисия, которая в этот момент что-то говорила лорду Пемберли, похлопывая его по руке изящным веером из слоновой кости, тут же повернулась к ним и весело заметила, что герцогу Портсмуту вовсе не стоило так долго прятать такую красавицу в Чеслее.

- Мне надо было побыть там, - пожав плечами, промолвила девушка.

- Но больше туда ездить не стоит, мадам, - раздался позади нее знакомый низкий голос.

Эванжелина знала, что он будет на приеме, но не заметила, когда Эджертон приехал. Девушка медленно повернулась к человеку, которого с радостью отправила бы на тот свет.

- Как скажете, сэр Джон.

Эджертон поклонился:

- Позвольте мне вести вас к обеду, мадам. Мы все просто счастливы, что вы решили уехать из провинции. Уверен, что и здесь, в Лондоне, вы найдете себе занятие. Надеюсь, позднее вечером я смогу рассказать вам о городе и о местах, где можно развлечься.

Эванжелина заметила, что герцог посмотрел сначала на нее, а потом на сэра Джона. Опустив глаза, она направилась с ним в парадную столовую Кларендон-Хауса.

К се удивлению, герцог отодвинул для нее стул по правую руку от себя. Лакей оторопело смотрел на хозяина, но потом, взяв себя в руки, отступил назад. Джон Эджертон был вынужден оставить ее рядом с Ричардом. Приподняв брови, он занял свое место, к счастью, расположенное на некотором расстоянии от Эванжелины. Место справа от девушки предназначалось для лорда Джорджа Уоллиса - отставного военного с пышными бакенбардами, который, как вскоре заметила Эванжелина, имел дурную привычку вставлять нелепейшие замечания в любую беседу. Он страстно ненавидел Наполеона. Два его брата погибли в борьбе против тирана.

Напротив сидела леди Джейн Беллерман, старшая дочь графа. Хорошенькая, в розовом платье из дымки, она внимательно оглядела Эванжелину и наградила ее ледяным взглядом.

Эванжелине оставалось только терпеть. Опустив голову, девушка отрезала себе кусочек лососины.

Блюда сменяли одно другим. Лакеи были предупредительны. У Эванжелины заболела голова, но она была вынуждена вполуха слушать бесконечные рассказы лорда Джорджа Уоллиса обо всех битвах на полуострове.

- Некоторые подонки все еще среди нас, - сообщил он и отпил внушительный глоток вина.
- Дело не окончено, пока он не умер.

- Под землей мне бы тоже не хотелось с ним встретиться, - улыбнулась Эванжелина.

- Вам, несомненно, известно, что недавно был убит добрый друг герцога Роберт Фарадей. Если только герцог узнает, кто поднял руку на этого человека, презренный убийца отправится на тот свет, не успев взмолиться о прощении.

- Это верно, - кивнул Ричард.

- Что верно, ваша светлость?
- низким обольстительным голосом переспросила леди Джейн Беллерман.
- Что вы очень любите вальс? Вы так стремительны в танце! Может, пригласите меня на круг вальса?

- Сегодня танцев не будет, - ответил герцог, глядя на Эванжелину.

Девушка была до того бледна, что он боялся, как бы она не упала в обморок. Разговор все еще шел о Наполеоне, о смерти Робби. Похоже, эта тема не для дамских ушей. Ричард нахмурился.

Вдруг Эванжелина подняла на него глаза, и он увидел, что они полны холодного гнева. Нет, пожалуй, она не упадет в обморок. Что здесь происходит?

Эванжелина понимала, что Ричард читает ее мысли. Она постаралась придать своему лицу беспечное выражение, но это было нелегко, поскольку речь шла о Наполеоне. Девушка взглянула на Грейсона, который важно стоял за массивным стулом герцога с высокой резной спинкой, а потом услышала смех леди Джейн и, повернувшись к ней, увидела, что та смотрит на нее. Эванжелина вопросительно подняла брови:

- Прошу прощения?

- Леди Джейн обращается к вам, моя дорогая, - сообщил ей лорд Джордж, откусывая огромный кусок пирога со свининой - гордости здешней кухарки. Потом он довольно засопел.
- Все приходят к герцогине, если проносится слух, что кухарка будет готовить свой знаменитый пирог.

- Я только что сказала герцогу, - повторила леди Джейн, - что вы, по-моему, чем-то недовольны. Наверное, хозяевам неприятно, когда гости так откровенно скучают. Вы согласны со мной, мадам де ла Валетт?

- Признаться, мои мысли были заняты совсем другим, леди Джейн, - просто ответила Эванжелина, - но теперь я готова слушать и восторгаться вашими словами.

Герцог подмигнул ей, поднося ко рту вилку.

- Его светлость сказал, что вы недавно приехали из Франции, мадам.

- Ох нет!
- воскликнул лорд Джордж. Он взглянул на Эванжелину с таким видом, словно впервые ее заметил, и то, что предстало его глазам, было ему не по нраву.
- Но вы же так хорошо говорите по-английски! Не понимаю...

- Я наполовину англичанка, лорд Джордж, - промолвила девушка.
- Я выросла в Сомерсете. Правда, была замужем за французом, но он ненавидел Наполеона, как и я.

- Я уже говорила его светлости, - вмешалась леди Джейн, - что эта тема не подходит для разговора за обедом. Боюсь, его светлость чувствует, что вы вгоняете его гостей в тоску.

Бедный старикан, подумала Эванжелина. Лорд Джордж покраснел от негодования, а Ричард опустил голову, с трудом сдерживая смех.

- Я неудобная гостья, - заметила девушка, глядя на леди Джейн поверх бокала с вином.

- Это верно, - согласилась с ней дочь графа. И очень тихо добавила; Возможно, вам стоит уехать. Возвращайтесь во Францию, там вы будете чувствовать себя лучше.

Эванжелина пожала плечами и аккуратно положила на тарелку свою вилку. А потом улыбнулась леди Джейн, показав ряд белоснежных зубов.

- Если герцог пожелает, ему останется всего лишь смотреть на остальных гостей, готовых развлекать его.

- Скоро он это сделает, - заявила леди Джейн, похлопав рукой по черному рукаву Ричарда.

Герцог одарил ее ленивым взором; его огромные темные глаза сулили божественные удовольствия.

Впрочем, мысли его были заняты другим. Какого черта Марианна Клотильда посадила леди Джейн слева от него? Не могло же матери прийти в голову, что он захочет с ней развлекаться! Ричард покосился на Эванжелину, которая молча смотрела на остывающий кусок пирога.

- Я думаю, все дело в вашей английской крови, - елейным голосом вымолвила леди Джейн. Эванжелина склонила голову набок.

- - Возможно, - кивнула она.

- А вы не такая темненькая и маленькая, как большинство ваших сограждан, продолжала нападки леди Джейн.

Эванжелина посмотрела на остатки своего пирога. Она откусила только один кусочек, но на пирог уже было противно смотреть. Девушка отрицательно покачала головой, когда лакей, наклонившись, предложил ей обычный яблочный пирожок. Чем все это закончится?

- Как скажете, леди Джейн, - ответила она.

- Да уж, - не отставала дочь графа, - похоже, смешение разных национальностей до добра не доводит. Думаю, присутствующие женщины рядом с вами чувствуют себя просто малютками.

Эванжелина спросила себя, почему именно эта дама, именно сейчас без конца оскорбляет ее? Чтобы привлечь внимание герцога? Вздохнув, девушка заставила себя улыбнуться и проговорила:

- Я тоже обратила на это внимание, леди Джейн.
- Эванжелина усмехнулась. Только мне пришло в голову, что дамы чувствуют себя не маленькими, а плоскими по сравнению со мной.

У леди Джейн перехватило дыхание, ее глаза сощурились от злости.

- Как жаль, что вы вдова. В отличие от французов англичане редко обращают внимание на овдовевших женщин, кроме, разумеется, определенных случаев.

- Джейн, а ты не замечала, что моя мать еще выше Эванжелины?
- спросил герцог.

Леди Джейн беспомощно посмотрела на него. "Нет, - подумала Эванжелина, не заставляй меня жалеть себя".

- Но, ваша светлость, ваша матушка во многих отношениях женщина необыкновенная, - заметила она.
- Да и как может быть иначе, если она - ваша мать?

"Что она имеет в виду?" - подумал герцог. Леди Джейн съежилась. Теперь она не просто ревновала Эванжелину к герцогу - она ее возненавидела.

А Эванжелина, словно решив, что и так была слишком добра и терпима к леди Джейн, проговорила:

- Кстати, у меня вовсе нет цели завладеть вниманием какого-нибудь английского джентльмена. Я не ищу нового мужа. Но раз уж речь зашла о мужчинах, то я хотела бы заметить, что, с их стороны, довольно глупо не обращать внимания на овдовевшую женщину. Так что если все англичане такие болваны, то можете оставить их себе.

Леди Джейн тут же заулыбалась герцогу.

- Кажется, моя мать готова увести дам из столовой, - заметил Ричард.

- Леди!
- обратилась Марианна Клотильда к дамам.
- Оставим мужчин, чтобы они могли без нас спокойно выпить портвейна.

Когда лакей отодвинул ее стул, девушка сказала лорду Джорджу:

- Пирог со свининой и в самом деле был очень вкусным.

Эванжелине не пришлось вступать в новую перепалку с леди Джейн, потому что леди Пемберли и болтушка Фелисия завладели ее вниманием, едва дамы расселись по стульям в гостиной.

Фелисия говорила о еде: она упомянула каждое испробованное ею блюдо и рассказала, каково оно на вкус. На это леди Пемберли заметила, что если она и впредь будет такой же прожорливой, то лорд Петтигрю, пожалуй, найдет себе другую даму.

Эванжелина за обедом почти не ела, однако поспешила поддержать Фелисию:

- Но обед и в самом деле был замечательным, так что я согласна с мисс Сторлей, мэм. Как хорошо, что женщины больше не носят этих ужасных корсетов.

Эванжелина беседовала с Полиной, виконтессой Демстер, когда герцог вошел в гостиную.

- Прошу прощения, миледи, - обратился он к виконтессе, - но только что приехали мои добрые друзья, и мне не терпится представить им мадам де ла Валетт.

Глава 26

Сопровождая Эванжелину, герцог то и дело кому-то улыбался и отпускал комплименты. Наконец он сказал ей:

- Полагаю, из этого поединка ты вышла победительницей. Девушка не сразу поняла, что он имеет в виду.

- Я говорю о леди Джейн, - пояснил Ричард.

- Ах, о ней... Бедная ревнивая дурочка! Не вздумайте жениться на ней, ваша светлость. Я знаю, что говорю. Она очень быстро надоест вам. Вы только подумайте, она вообразила, что я представляю для нее опасность!

Герцог как завороженный смотрел на нее.

- Удивительно, не так ли? Да и кто может обратить внимание на тебя - такую невзрачную, некрасивую, с плоской грудью?
- Он ухмыльнулся.

- Не стоит заходить так далеко, - покачала головой Эванжелина.
- Кстати, кто эти друзья, которым ты хочешь меня представить?
- Девушка думала о Джоне Эджертоне. Она должна улучить момент и поговорить с ним.

Тем временем они оказались в огромном холле особняка.

- Прости нас, Ричард, - обратился к герцогу красивый джентльмен, выходя из тени. Он посмотрел на Эванжелину.
- Я Филип Мерсеро, - представился он. Виконт Деренкур. А это моя жена Сабрина. Нашего ребенка еще не видно, но жена уверяет, что дочка чувствует себя хорошо.

Молодая леди с копной золотисто-каштановых волос, опиравшаяся на руку мужа, подняла вверх голову и засмеялась:

- Простите его, мэм. Это правда, что я жду ребенка, и Филип мечтает о маленькой девочке, а вот я уверена, что у нас родится мальчик. Ох, прости нас за опоздание, Ричард, но к нам заехали Роан и Сюзанна Каррингтон. Они не смогли составить нам компанию и просили выразить тебе сожаления по этому поводу. Так что мы опоздали, но все-таки приехали.

- Ну да, вас не то двое, не то уже трое, - улыбнулся Ричард.
- А это Эванжелина де ла Валетт.

- Здравствуйте, - сказал Филип, взяв ее руку и поднеся ее к губам. Насколько я понял, вы взяли на себя заботы об Эдмунде. Если Сабрина настоит на том, чтобы родить мальчика, я бы хотел иметь такого же сынишку, как Эдмунд.

- Он самый лучший из всех мальчишек. А вы знаете, что я сумела обойти вас, милорд?
- улыбнулась Эванжелина.
- Я подарила Эдмунду игрушечный пистолет, и он перестрелял всех павлинов в Чеслее. А сейчас разрабатывает с Баньоном план - я буду разбойником с большой дороги, а он меня поймает и застрелит. Эдмунд сказал, что вашим подаркам далеко до моего.

- Шалунишка!
- воскликнул Филип.
- Чего я только не дарил ему за эти годы, а он предпочел все мои подарки одному вашему! Ричард, потолкуй с сыном! Убеди его, что лишь добрые отношения с представителями его пола уберегают мужчин от того, чтобы оказаться под женским каблучком.

Рассмеявшись, Эванжелина заметила, что Сабрина как-то странно поглядывает на своего мужа.

- Боже мой!
- воскликнула она.
- Что вы делаете?

- Вы имеете в виду то, как я смотрю на Филипа?

- Да. Как вам это удается?

- Это секрет. Видите ли, мать Роана, леди Шарлотта - самая прекрасная женщина на свете - давала мне уроки кокетства. Она научила меня строить глазки, так что я могу соблазнить мужа в любой момент.

- Потрясающе!
- похвалил ее Ричард.
- Кстати, я слышал, что леди Шарлотта уехала в Россию с каким-то красавцем.

- Нет, в России она была прошлым летом, - покачал головой Филип.
- Или в Венеции?
- Он посмотрел на жену и сам скосил глаза к переносице.
- Она меня тоже обучила строить глазки, так что я делаю это не хуже твоего. Уж не знаю точно, чему там Шарлотта выучила ее, но действует это безотказно.

- С другой стороны, - заговорил Ричард, - вы женаты меньше года. Что-то я не слышал, чтобы мужчина столь нуждался в постоянном кокетстве жены.

Филип наклонился к самому уху герцога и громко - так, чтобы дамы слышали, - прошептал:

- Не расхолаживай ее, Ричард. Она вообразила себя настоящей Вирсавией <В/>одна из жен царя Давида, мать Соломона.>, и мне это нравится.

- Еще бы тебе это не нравилось, - усмехнулась Сабрина.

Тут Эванжелина краем глаза увидела Джона Эджертона, стоявшего в дверях гостиной и смотревшего прямо на нее. Она улыбнулась друзьям герцога, которых, скорее всего, никогда больше не увидит, и промолвила:

- Простите, я порвала платье и хочу попросить служанку зашить его. К тому же мне надо кое-что сказать сэру Джону. Рада была познакомиться с вами, милорд, и с вами, миледи.
- Она ушла, не дождавшись ответа.

Герцог смотрел ей вслед. Он видел, как Эванжелина с Эджертоном вышли из гостиной. "Что, черт возьми, происходит?" - в сотый раз спрашивал он себя. Ричард почувствовал, что от ярости у него напряглись все мышцы. Неужто все-таки сэр Джон Эджертон?..

***

- Похоже, тебе удалось влиться в их семью, - заметил Эджертон, выводя Эванжелину на маленький балкон в библиотеке.

Было холодно, полная луна сияла прямо у них над головами. На темном небе мерцали мириады звезд, но ничто не волновало Эванжелину.

- Подумать только, ты оставила виконта и виконтессу Деренкур, чтобы поговорить со мной!
- ухмыльнулся негодяй.
- Кстати, герцог вожделеет тебя. Впрочем, думаю, ты об этом знаешь, женщинам всегда известны такие вещи.

- А мне кажется, что герцог скоро просто выбросит меня в окно, - холодно проговорила девушка.

- Осмелюсь ли я попросить тебя выражаться точнее? Хотя нет, у нас мало времени. Я не хочу, чтобы наш дорогой герцог что-то заподозрил. Ты здесь, в Лондоне. Я не давал тебе разрешения уезжать из Чеслея. Объясни, отчего ты ослушалась меня? Твое объяснение должно быть достаточно убедительным, а то как бы крошка Эдмунд не оказался в холодной могилке со своим пистолетиком в руках.
- Он расхохотался, заметив, какой ненавистью сверкнули глаза Эванжелины. Дети умирают так легко.
- Подонок щелкнул пальцами.
- Не вздумай предавать меня.

- Выслушайте же меня, мерзавец, - дрожащим голосом заговорила девушка. Она ненавидела и боялась его.
- Вы задушили миссис Нидл. Бедная женщина никому не сделала ничего плохого. Разве вы не видели? Я в ответе за ее смерть, потому что у меня хватило глупости упомянуть при вас ее имя. Черт вас возьми, это вы убили ее!

- Но в ответе за это ты, моя дорогая. Не ляпнула бы лишнего, и старая ведьма продолжала бы варить свои снадобья, но ты сказала мне кое-что и вынудила действовать. Я всегда действую, когда это необходимо. И если только ты вздумаешь предать меня, я тоже не буду сомневаться. Так почему ты приехала в Лондон?

- Я приехала сюда потому, что мне невыносимо было оставаться в Чеслее.

Джон Эджертон медленно вытащил из жилетного кармана табакерку и ловким, привычным движением открыл лакированную крышечку. Затем осторожно насыпал себе на ладонь немного ароматного порошка и вдохнул его. Негромко чихнув, Эджертон неторопливо защелкнул крышку.

- Какая ты нежная и ранимая, Эванжелина, - наконец промолвил он.
- Это мне по нраву. Теперь я не стану опасаться того, что ты выложишь все свои секреты герцогу, рассчитывая, что тот сможет спасти тебя и твоего отца. Нет, ему это не под силу, этого никто не сможет сделать. И не забывай про Эдмунда. Пожалуй, я позволю тебе остаться здесь.

- Мне долго этого не вынести, - пролепетала девушка. Она чувствовала себя такой несчастной, что едва не выла от горя.
- Пожалуйста, оставьте меня. Я достаточно сделала, отпустите меня.

- Заткнись, Эванжелина. Тут мы одни, но вокруг полно слуг, которые могут нас услышать. Мне вовсе не хочется давать какие-то объяснения. А теперь, если ты успокоишься, я скажу, что не стану наказывать тебя за ослушание.
- Он помолчал, глядя на табакерку.
- Дело в том, что и здесь, в Лондоне, ты можешь быть полезной.

- Я не могу, - прошептала Эванжелина.
- Не могу. Пожалуйста, прошу вас. Ну как вы не понимаете? Я не могу, прикрываясь лишь тем, что защищаю отца и Эдмунда, продолжать заниматься вашими делами, если вы убиваете невинных людей!

- Не надо истерик и театральных поз, успокойся и выслушай. Как ты, возможно, слышала от лорда Петтигрю или от других. Наполеон может в любое время вернуться в Париж. Все решится скоро, очень скоро. И тогда ты будешь свободна. Обещаю.

Она ничего не понимала. Наполеон на свободе? Господи, этого не может быть!

- Но как все может решиться? Этот монстр снова свободен и может вновь грабить и убивать людей?

Сэр Джон небрежно пожал плечами, но глаза его горели восторгом.

- На этот раз Наполеон выиграет. Союзники будут повержены, это несомненно. А там посмотрим...

- Вы готовы поклясться, что моего отца освободят? И что Эдмунд окажется в безопасности? Вы клянетесь, что не будут больше убивать невинных?

Эджертон лгал легко и привычно, и девушка понимала, что он лжет. У Эванжелины было такое чувство, словно над ее головой захлопывается крышка гроба, она чувствовала себя беспомощной.

- Ты все еще ребенок, - расхохотался сэр Джон, закинув назад голову.
- Да, моя дорогая, я клянусь тебе в этом от имени Ягуара, а уж ей-то, поверь, можно довериться во всем.

- Что еще я должна сделать?
- безжизненным голосом спросила Эванжелина.

Похлопав ее по руке, Эджертон сообщил ей новое задание. А затем добавил:

- Нет, дорогая, пока ничего не говори. Ты сама придумаешь, как сделать то, что я велел.
- Схватив девушку за плечи, сэр Джон привлек ее к себе.
- Ты замерзла. Почему ничего не сказала мне? Дай-ка мне тебя согреть. Да, именно так.
- И он впился в ее холодные губы, пытаясь языком проникнуть ей в рот.
- Я так давно хотел тебя, - прошептал он, оторвавшись от Эванжелины.
- Позволь мне овладеть тобой. Отдайся мне?, и я сам освобожу твоего отца. Приходи ко мне ночью. Ты придешь, и я уложу тебя в свою постель и...

Собравшись с силами, девушка подняла ногу и ударила негодяя коленом в пах. Вскрикнув, он уронил руки и с яростью посмотрел на нее.

- Ты еще пожалеешь об этом. Вот увидишь, - прошипел он.

- Ах ты, мерзкая скотина, - выругалась Эванжелина, отскочив от него.
- Я сделаю, что ты приказал, но ты никогда больше не притронешься ко мне.

С этими словами девушка бросилась в библиотеку. Она закоченела и удивлялась, что не раскололась от холода на тысячу кусочков. Это было невыносимо. Бегом поднявшись в очаровательную розовую спальню, она заперла изнутри дверь. Закутавшись во все одеяла, что ей удалось найти, Эванжелина села и уставилась перед собой невидящим взором. Она не знала, сколько времени прошло...

***

- Военное министерство? Какого дьявола тебе надо в военном министерстве?

Улыбнувшись, Эванжелина пожала плечами.

- Я подумала, что мне будет интересно. Там же сердце английского правительства. Я слышала. Наполеон на свободе и скоро будет в Париже. Да, мне хочется побывать в министерстве, ощутить возникшее там напряжение, ожидание...

- Это самое странное твое желание, - заметил Ричард.

- Да что ты! Кстати, тебе не обязательно сопровождать меня, я могу нанять кеб.

У Кларендона был такой вид, словно он вот-вот ударит ее.

- И когда же ты хочешь отправиться в эту волнующую поездку?
- язвительно спросил герцог.

- Сегодня же днем. И не беспокойтесь о том, что вас туда не пустят, ваша светлость. Вчера я попросила лорда Петтигрю показать мне министерство, и он сказал, что будет рад видеть меня. Ну и тебя, конечно, тоже.

- Дрю слишком вежлив, черт бы его побрал! Можешь не сомневаться, меньше всего ему бы хотелось видеть в своем ведомстве женщину. Я собирался свозить тебя в Ричмонд. Вряд ли ты смогла бы найти путь к центру тамошнего лабиринта, но я хотел дать тебе попробовать.

Поднявшись из-за стола, Эванжелина посмотрела на него.

- Если ты и дальше будешь в таком же дурном расположении духа, то я предпочту компанию лакея.
- Она швырнула салфетку на тарелку.

- Попридержи-ка свой чертов язык, детка!
- взревел Ричард.
- Ты пользуешься тем, что у меня, как у хозяина дома и твоего защитника, нет выбора! Разумеется, я поеду с , тобой. А куда ты сейчас собралась? Мы же разговариваем!

- Хочу повидаться с Эдмундом. А вам, ваша светлость, мне больше нечего сказать.

Герцог яростно мял в руках салфетку.

- Я уже был у него. Эллен запихивала ему в рот бутерброд. Баньон наставлял его, как молодой джентльмен должен вести себя в Эстли, а мама тем временем уговаривала его выстрелить в нее из пистолета. Увидев меня, еще одного своего раба, Эдмунд милостиво позволил мне научить его играть в шахматы.

- Ох этот шалунишка, - засмеялась Эванжелина. Ее лицо мгновенно озарилось радостью.
- Дело в том, что я уже учила его играть в шахматы. Видимо, он вообразил себя гроссмейстером.

- Что ему нужно, - медленно проговорил Ричард, переводя взгляд с ее губ на грудь, прикрытую лифом целомудренного бледно-желтого платья из шелка, - так это братья и сестры.

Девушка нервно сглотнула.

- Возможно, - наконец пролепетала она.
- Возможно, леди Джейн еще можно переделать, и она станет мягче. Что скажешь на это?

- Что ж, - с демонической усмешкой промолвил Ричард, - она убедила всех нас в том, что у нее еще не было мужчины. Это что-нибудь да значит.

Эванжелина тут же попалась на наживку.

- Ах ты, кичливая, самодовольная английская скотина!
- вскричала Эванжелина.
- Ты...
- И тут ее руки сжались в кулаки. В бессильной ярости девушка взмахнула ими - она наконец поняла, что герцог насмехается над ней.

- Я пойду к Эдмунду вместе с тобой, - заявил он.
- Мы вдвоем дадим ему урок шахмат.

- Иди ты к дьяволу!
- Резко повернувшись, девушка выбежала из столовой.

Его низкий веселый смех еще долго преследовал ее в коридоре. Зажимая уши, девушка налетела на лакея...

Глава 27

Эванжелина прижимала ридикюль к груди. Внутри был конверт, который Эджертон прислал ей утром с посыльным. Ей не хотелось даже знать, что лежит в конверте, и она боялась, смертельно боялась.

День был холодным, так что Эванжелина видела, как в карете ее дыхание превращалось в пар.

Наклонившись к ней, герцог поплотнее закутал ее ноги пледом.

- Ну разве можно поверить, что всего лишь несколько недель назад мы наслаждались солнцем?

Карета остановилась. За окошком тут же появился улыбающийся Джанипер. Ричард подумал, что тому нравится быть в гуще событий. Впрочем, Джанипер тоже наверняка спрашивал себя, какого дьявола герцогу понадобилось везти молодую леди в военное министерство. И в самом деле, зачем он это делает?

- Нет, - покачала головой Эванжелина.
- Не могу поверить.

Она стояла перед мрачным, неприветливым зданием из темно-серого, покрытого сажей камня. Похоже, его надо было хорошенько почистить. Здание окружал высокий черный железный забор. На улице было необычайно тихо; ни стука лошадиных копыт, ни окриков лакеев и кучеров - все боялись нарушить покой достойных мужей, работавших в этом доме. Перед дверью замерли два стражника в старинной форме королевских гвардейцев.

- Отсюда можно увидеть Вестминстер, - сказал Ричард, указывая на аббатство затянутой в перчатку рукой.

- Это просто замечательно, - заявила Эванжелина и, не обращая внимания на недоверчивый взгляд Ричарда, уверенно направилась к черным воротам.

Герцогу не было нужды представляться стражникам, поэтому тяжелые ворота немедленно распахнулись.

- Ваша светлость, - кивнул один из гвардейцев.

- Оставайся с лошадьми, Джанипер, - велел Ричард. Поднявшись по дюжине стоптанных каменных ступеней, они оказались перед огромными дверьми. Стражник нажал на массивную металлическую ручку и низко поклонился герцогу:

- Ваша светлость, секретарь лорда Петтигрю проводит вас.

- Ты можешь смело считать себя самым знаменитым человеком во всей Англии, - шепнула девушка.

- О нет!
- покачал головой Ричард.
- Меня далеко обошел принц-регент. К тому же я не обращаю внимания на такие вещи.
- Он смущенно покосился на нее. А ты бы предпочла, чтобы на нас не обратили внимания?

- Конечно, нет. Просто все обращаются с тобой так, словно ты и есть принц-регент.

- Нет, что ты! Уверяю тебя, все просто вежливы со мной.

Эванжелина остановилась. Герцог говорил очень тихо, но эхо от его слов гулко отдавалось от высоких каменных стен. Ока огляделась по сторонам. Главный холл поднимался вверх на четыре этажа; площадка каждого была окружена металлическими перилами. Везде, куда ни бросишь взгляд, стояли стражники. Джентльмены разных возрастов в темных костюмах сновали по главному холлу. Увидев Эванжелину, они замедляли шаг. Каждый встречный здоровался с герцогом и кланялся ему.

- Думаю, теперь ты понимаешь, что женщинам здесь не место?
- заметил Ричард после того, как какой-то молодой человек едва не споткнулся при виде Эванжелины.

- Ричард, Эванжелина! Вы необыкновенно точны! Добро пожаловать в мой второй дом, - приветствовал их лорд Петтигрю, появившийся из дальнего конца коридора.

В противоположность клеркам и секретарям он был одет в кожаную куртку и коричневые бриджи. Дрю тепло поздоровался с ними, но Эванжелина заметила, что он торопится. Несомненно, ее просьбу он расценил как обычный женский каприз и был недоволен тем, что она заставляет его попусту тратить драгоценное время. Девушка не обижалась за это на лорда Петтигрю. Вспомнив, что привело ее сюда, она опять захотела умереть.

- Спасибо за то, что позволили мне прийти сюда, - с очаровательной улыбкой выдавила из себя Эванжелина. Кивнув, Дрю обратился к Ричарду:

- У нас новости из Парижа. Если ты свободен этим вечером, то кое-кто хотел бы потолковать с тобой.

- Разумеется, - кивнул герцог.
- А теперь давай покажем тут все мадам. Ты сам проводишь нас или поручишь это одному из своих подчиненных?

- Чтобы великого герцога Портсмута провожал какой-то клерк? Никогда.

Лорд Петтигрю провел их по мрачным, пропахшим табаком залам заседаний.

- Мне так давно хотелось увидеть комнату председателя палаты лордов, проговорила Эванжелина, когда Дрю привел их в эту древнюю, обитую дубовыми панелями комнату, в которой велись бесконечные дискуссии о будущем Англии.

Девушка нервничала: ей нужно было попасть в другую комнату. Она уже готова была закричать на лорда Петтигрю, когда тот наконец заявил:

- Ну вот, остался только мой кабинет, но там совсем неинтересно.

Эванжелина наградила его обворожительной улыбкой.

- Ох, как мне хочется поскорее увидеть место, где вы работаете, Дрю, проворковала она. Похоже, он впервые задумался.

- Обещаю, что на этом я успокоюсь и отстану от вас. Петтигрю все еще сомневался.

- Нельзя же обвинять женщин в том, что им хочется увидеть, где такие важные господа, как вы, проводят время, - добавила она.

- Ну хорошо, Эванжелина, - наконец добродушно кивнул лорд.
- Одному Господу известно, сколько времени мы провели там с герцогом. Кстати, по-моему, Фелисии ни разу в голову не приходило ступить ножкой в этот мавзолей.

Поднимаясь на второй этаж, лорд Петтигрю стал обсуждать с Ричардом триумфальное возвращение Наполеона.

- У меня есть достоверные сообщения, что он будет в Париже завтра, сообщил Дрю.
- Трудно представить, что французы готовы встретить тирана с распростертыми объятиями. Возможно, такое настроение вскоре распространится и в Англии. Однако англичане должны знать, какую опасность представляет этот человек для всех свободных стран.

Эванжелина вздрогнула.

Значит, Наполеон и впрямь вот-вот будет в Тюильри? Выходит, все будет именно так, как предсказывали Эджертон и Хоучард? Правда, в сердце девушки еще тлела надежда на то, что французы не захотят больше иметь дела с бывшим императором и французская армия быстро вернет его назад на Эльбу. И тогда они с отцом будут свободны.

- Эванжелина!

- Здесь очень жарко, ваша светлость, - слабым голосом промолвила девушка, кивнув на грязное окно, едва пропускающее лучи солнца.

- Прошу прощения, я что-то не понял, - удивился Петтигрю.
- Вы говорите, здесь жарко?
- Его глаза сощурились.

- Вам не за что извиняться, - отозвалась девушка. Только сейчас Эванжелина поняла, что лорд извиняется за беспорядок, царивший в его кабинете. Повсюду были разложены географические карты, а кипы бумаг занимали все свободное место. В дальнем конце кабинета стоял массивный стол красного дерева. Двое мужчин, облокотившись на него, изучали какие-то карты.

- Джентльмены, - обратился к ним лорд Петтигрю, - будьте добры подождать меня в приемной. Я освобожусь через пару минут.

Мужчины, оглядев Эванжелину взглядом, в котором сквозили восхищение и нетерпение, смешанные со снисходительностью, собрали какие-то бумаги и вышли из комнаты.

Не обратив на них внимания, девушка небрежной походкой подошла к окну в дальнем конце кабинета и сделала вид, что любуется видом на Темзу. Эванжелина поняла, что лорд Петтигрю нарочно сказал своим служащим о том, что скоро вернется к делам, но ни он, ни герцог не интересовали ее в данную минуту. Из-под полуприкрытых ресниц она смотрела на вторую полку шкафа, стоявшего у стены. Похоже, книги с этой полки снимали нечасто. Именно туда, между третьим и четвертым томами, Джон Эджертон и велел ей засунуть конверт. Стоя у окна и рассеянно отвечая на вопросы Петтигрю, Эванжелина раздумывала о том, как же ей выполнить порученное задание.

- Вы удовлетворили свое любопытство?
- наконец спросил герцог.

Повернувшись к своим спутникам, девушка наградила их сверкающей улыбкой и протянула лорду Петтигрю руку.

- Да, разумеется, - ответила она.
- Ох, Дрю, спасибо вам большое за доброту. Я знаю, что вы так заняты на службе. Не хочу больше отнимать ваше драгоценное время.

Медленно направившись к дверям, Эванжелина незаметно уронила перчатку на пол.

- Боже мой!
- вскрикнула она, когда они вышли в коридор.
- Кажется, я уронила перчатку. Я сбегаю за ней.

И не успел лорд Петтигрю отправить за перчаткой кого-то из своих клерков, как Эванжелина быстро прошмыгнула назад в его кабинет. Оглядевшись по сторонам, она умудрилась дрожащими пальцами вставить конверт между нужными книгами, а потом подобрала с пола перчатку. На все ушло не более трех секунд.

- Прошу прощения, - выходя из кабинета и помахивая перчаткой, крикнула она мужчинам.
- Так глупо получилось. Зато, к моей величайшей радости, я наконец-то увидела, где на благо Британии трудитесь вы, лучшие умы страны. Она бы продолжала нести эту чушь, если бы, взглянув на герцога, не поняла, что еще немного - и тот попросту заткнет ей рот рукой.

Оказавшись в экипаже, Эванжелина долго суетилась, расправляя платье и заворачивая пледом ноги. Потом она чинно сложила руки на коленях и выглянула в окно.

- Это была поистине познавательная поездка, - ехидно произнес Ричард, не сводя с нее глаз.

Эванжелина даже не повернулась в его сторону.

- Да, - рассеянно промолвила она.
- Мне было так интересно... Признаться, я с детства мечтала о том, чтобы...

- Успокойся Эванжелина.
- Он продолжал внимательно изучать ее профиль, спрашивая себя, что же было у нее на уме.
- Знаешь, я жду не дождусь дня, когда все-таки начну понимать тебя.

Девушка промолчала.

- Полагаю, теперь тебе захочется посетить палату общин? Сумев наконец взять себя в руки, Эванжелина посмотрела на герцога.

- Нет, - нежным голоском отозвалась она, - честно говоря, теперь мне захотелось поехать в Ричмонд. Хочу увидеть этот твой знаменитый лабиринт.

Глава 28

Сидя в уютном кресле, Эванжелина смотрела в окно на окутанный серым туманом парк, что раскинулся через площадь от особняка. Она жила в Лондоне уже неделю, и, пожалуй, это была самая длинная неделя в ее жизни. Как только лакей входил в гостиную, чтобы объявить о прибытии какого-нибудь гостя, она вздрагивала, опасаясь, что это приехал сэр Джон. После приема негодяй еще не заходил к герцогу Портсмуту, но она знала, что он не отстанет от нее и непременно явится с очередным поручением. Что же все-таки было в том конверте, который она оставила на книжной полке в кабинете Дрю?

Эджертон и Хоучард оказались правы. Газеты пестрели сообщениями о триумфальном возвращении Наполеона в Париж; французская армия встала на его сторону. Все только и говорили, что о Наполеоне и Веллингтоне, да о войне еще об одной кровавой войне. Каждое утро в спальне девушка внимательно изучала газету, уже прочитанную герцогом. Грейсон сам приносил ей ее. Девушка жадно вчитывалась во все сообщения, касающиеся жизни в Париже. Она ждала новостей, но в то же время боялась, что они будут неутешительными.

Хорошо хоть у нее был Эдмунд. Мальчик стоял на коленях перед камином и переставлял своих солдатиков, половина из которых была англичанами, половина французами. Сам он, разумеется, был одним из командующих. Эванжелина улыбнулась, она все больше и больше привязывалась к племяннику, но не решалась сказать ему об этом. Она так и представляла, какую он состроит гримасу, если она обнимет его чуть крепче, чем, по его мнению, положено. Девушка проводила с ним почти все время. Поначалу это, похоже, было не по нраву мальчугану, но когда он понял, что тетушка не собирается целыми днями обучать его грамоте, то успокоился и стал смеяться и веселиться, как обычно. Эдмунд даже сказал, что, пожалуй, не станет убивать Эванжелину-разбойника на этой неделе и подождет до следующей. Довольная, девушка прижимала руки к груди и без конца благодарила ребенка. Эдмунд в ответ лишь фыркнул, а потом, к удивлению Эванжелины, крепко обнял ее и побежал играть. Она все крепче привязывалась к нему и не хотела с ним расставаться. Нет, она не станет думать об этом. Мысли о том, что ждет ее впереди, были невыносимы, потому что ее либо объявят предательницей, либо убьют.

Но у Эдмунда должно быть будущее. Для этого Эванжелина сделает все, что угодно. С каждым днем ребенок все больше и больше походил на отца. Если Эдмунд был не с ней, значит, он развлекался в компании Ричарда, который то катался с ним верхом, то возил его в Таттерсалз смотреть на лошадей; однажды Ричард даже взял его в спортивный клуб. Эванжелина знала об этих поездках все, потому что Эдмунд целыми вечерами рассказывал ей о них.

Он и кое в чем другом напоминал отца: ей никогда не бывало скучно с ним. Правда, сам мальчуган еще не понимал этого, но если бы это стало ему известно, то он был бы очень доволен. Только вчера он признался Эванжелине, что она нравится ему больше, чем Филип Мерсеро, что было большой честью для девушки. Эдмунд сказал Эванжелине, что она даже лучше, чем Роан Каррингтон, но при этом его голос звучал уже не так уверенно.

- Это не продлится долго, - говорил он ей.
- Тебе надо просто подождать, Ева. Веллингтон непременно убьет его. Он подъедет к нему на своем коне и вонзит свою шпагу прямо Наполеону в глотку. И тогда ты снова будешь счастлива. Господи!..

Неуверенно встав с кресла, Эванжелина подошла к Эдмунду и опустилась возле него на колени. Она не могла допустить, чтобы ребенок делал такие выводы, хотя, признаться, его догадки были правдой.

- Что ты имеешь в виду, Эдмунд?

Но внимание мальчика в тот момент было приковано к его английскому батальону. Он выставил на поле брани с дюжину пушек, а потом поставил перед строем солдат, выстроившихся в одну линию, их капитана.

- Папа сказал, чтобы я не дразнил тебя, - наконец сказал мальчик, подняв на тетю глаза.

Господи! Неужто это так заметно? Но она давно не видела герцога, точнее, они стали встречаться очень редко.

- А мне нравится, когда ты дразнишь меня, - призналась девушка.
- Где твой пистолет? Знаешь, я, пожалуй, готова убежать от тебя, а смелый мальчик поймает меня, безжалостного разбойника, и застрелит - н я упаду с лошади. Ох, только не говори, что ты истратил все пистоны на павлинов!

Эдмунд серьезно, совсем не по-детски, взглянул на нее.

- Ты пытаешься отвлечь меня, придумываешь всякие истории, чтобы я не думал о том, что происходит, - неожиданно заявил он.
- А вот папа сказал...

- Так что же сказал твой папа, Эдмунд?

Герцог стоял в дверях, скрестив на груди руки. Похоже, он зашел в детскую только сейчас, во всяком случае, Эванжелина надеялась на это.

Девушка хотела было встать с ковра, но Ричард остановил ее взмахом руки.

- Нет, Эванжелина, не вставай. Вы так уютно тут сидите. Так что же я говорил тебе, Эдмунд?
- Подойдя к ним, герцог тоже опустился на колени.

Мальчик тер между ладонями дуло игрушечной пушки.

- Я разогреваю порох, - сообщил он, но, увидев вопросительно поднятые брови отца, добавил:

- Ты говорил, что она несчастна. Ты сказал, что я не должен донимать ее. А я пообещал Еве, что Веллингтон переломает Наполеону кости. Я хотел, чтобы она улыбнулась. Она и в самом деле слегка улыбнулась, папочка.

Герцог посмотрел на девушку поверх головы сына.

- Так твоя попытка увенчалась успехом? Спроси ее, сынок.

Сдвинув головного коня левее, мальчик обратился к Эванжелине:

- Я ведь сделал тебя счастливой, правда?

- Счастливее кошки, свалившейся в кринку со сметаной, - промолвила девушка.
- Разве ты не помнишь? Вчера вечером ты рассказал мне продолжение своего рассказа, и я смеялась до слез.

- Так оно и было, папа. Рассказ получился смешным и понравился ей. И бабушке тоже. Я думал, что бабушка упадет на пол - так сильно она смеялась. Бабушка сказала, что я самый лучший внук на свете.

- Ты же ее единственный внук, - заметил Ричард.
- Думаю, это была ироничная похвала.

- Ир.., ироничная?
- переспросил мальчик.
- Надо мне добавить иронии в мой рассказ. Надеюсь, ты объяснишь мне, что это такое, когда я соберусь воспользоваться ею. А ты хочешь послушать мой рассказ, папочка?

- Да, сегодня же вечером. Ты расскажешь мне его, и я тоже вдоволь посмеюсь.

- Он очень умен, ваша светлость. А теперь, Эдмунд, покажи папе, какую ты будешь использовать тактику, чтобы победить Наполеона.
- С этими словами Эванжелина отодвинулась от игрушечного поля брани, а отец и сын принялись увлеченно играть в солдатиков под неумолчную болтовню ребенка.

- Неплохой выстрел, Эдмунд, - заметил Ричард.
- Да, целься пушкой в левый фланг. Все так, отлично. А теперь стреляй.

- Я попал в тебя!
- закричал мальчуган.
- Ядро угодило тебе в пах!

- Черт возьми, ты прав. Надо мне быть повнимательнее, а то ты перебьешь весь мой батальон. А откуда ты узнал слово "пах"?

- От Баньона, - пожал плечами Эдмунд.

Перейти на страницу:

Похожие книги